Al-Qur'an Surah Yusuf Verse 74
Yusuf : 74 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قَالُوْا فَمَا جَزَاۤؤُهٗٓ اِنْ كُنْتُمْ كٰذِبِيْنَ (يوسف : ١٢)
- They said
- "Then what
- (will be the) recompense (of) it
- you are
Qaaloo famaa jazaaa'u hooo in kuntum kaazibeen(QS. Yūsuf:74)
English / Sahih Translation:
They [the accusers] said, "Then what would be its recompense if you should be liars?" (QS. Yusuf, ayah 74)
They said, “What is the punishment, if you are liars?”
Joseph’s men asked, “What should be the price for theft, if you are lying?”
They said, “What should the punishment be, if you are liars?”
They said, 'And what shall be its recompense if you are liars?'
They asked them, ‘And if we find that you are lying, what penalty shall we apply to you?’
They said: what shall be the meed of him, if ye are found liars!
(The Egyptians) said; "What then shall be the penalty of this, if ye are (proved) to have lied?"
The officials said: "If you are lying, what will be the penalty for him who has stolen?"
"What should be the punishment," they were asked, "in case you are liars?"
They said, “And what shall be the punishment for it, if you are liars?”
They said, ‘What shall be its requital if you [prove to] be lying?’
They said: "What, then, shall be the penalty for it if you are proved liars?"
They (- the Egyptians) said, `What shall be the punishment for this (theft) if you are (proved to be) liars?´
They said: "So what (is) his reward if you were lying/denying ?"
They said, "And what shall be the punishment for it, if you are liars?"
They said, "By Allah! You knew we came not to do evil in the land, and that we were not thieves."
They [Yusuf's (Joseph) men] said: "What then shall be the penalty of him, if you are (proved to be) liars."
They said: By Allah! You know for certain that we have not come to make mischief in the land, and we are not thieves.
They said: But what shall be the requital of this, if you are liars?
They said: And what shall be the penalty for it, if ye prove liars?
The Egyptians said, "What do you suggest should be the punishment for the thief, if it is proved that you are lying?"
They said: 'What shall be the recompense, if you prove to be lying'
They said: "What then shall be the penalty of him, if you are (proved to be) liars."
The Egyptians asked them, "And if we find that you are lying, what penalty shall we mete out to you?"
They said, “What shall be his punishment, if you are lying?”
They, the crier and his men, said, `So, what shall be his requital, that is, the thief's, if you prove to have been liars?', when you said, `we are certainly not thieves', and [if] it is found among your belongings?
قَالُواْ فَمَا جَزَاوُهُ
They said;"What then shall be the penalty of him,
in reference to the thief, if it came out that he is one of you,
إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ
if you are (proved to be) liars.
They asked them, `What should be the thief's punishment if he is one of you!'
قَالُواْ جَزَاوُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاوُهُ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ