Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nas Verse 1

An-Nas [114]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِۙ (الناس : ١١٤)

qul
قُلْ
Say
aʿūdhu
أَعُوذُ
"I seek refuge
birabbi
بِرَبِّ
in (the) Lord
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) mankind

Transliteration:

Qul a'uzu birabbin naas (QS. an-Nās:1)

English / Sahih Translation:

Say, "I seek refuge in the Lord of mankind, (QS. An-Nas, ayah 1)

Mufti Taqi Usmani

Say, “I seek refuge with the Lord of mankind,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, ˹O Prophet,˺ “I seek refuge in the Lord of humankind,

Ruwwad Translation Center

Say, “I seek refuge with the Lord of mankind,

A. J. Arberry

Say: 'I take refuge with the Lord of men,

Abdul Haleem

Say, ‘I seek refuge with the Lord of people,

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: I seek refuge with the Lord of mankind,

Abdullah Yusuf Ali

Say; I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,

Abul Ala Maududi

Say: “I seek refuge with the Lord of mankind;

Ahmed Ali

SAY: "I SEEK refuge with the Lord of men,

Ahmed Raza Khan

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who is the Lord of all mankind.”

Ali Quli Qarai

Say, ‘I seek the protection of the Lord of humans,

Ali Ünal

Say: "I seek refuge in the Lord of humankind,

Amatul Rahman Omar

Say, `I seek refuge in the Lord of mankind,

English Literal

Say: "I seek protection with/by the people`s Lord/master/owner."

Faridul Haque

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who is the Lord of all mankind.”

Hamid S. Aziz

Say, "I seek refuge in the Lord and Cherisher of mankind,

Hilali & Khan

Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of mankind,

Maulana Mohammad Ali

Say: I seek refuge in the Lord of men,

Mohammad Habib Shakir

Say: I seek refuge in the Lord of men,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Say: I seek refuge in the Lord of mankind,

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "I seek protection from the Cherisher of mankind,

Qaribullah & Darwish

Say: 'I take refuge with the Lord of people,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Say: "I seek refuge with the Lord of An-Nas,"

Wahiduddin Khan

Say, "I seek refuge in the Lord of people,

Talal Itani

Say, “I seek refuge in the Lord of mankind.

Tafsir jalalayn

Say; `I seek refuge in the Lord of mankind, their Creator and their Possessor; they [mankind] have been singled out for mention here in order to honour them, and a preface to seeking refuge from the evil of the one who whispers in their hearts;

Tafseer Ibn Kathir

Allah says;

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ

النَّاسِ