Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Falaq Verse 1

Al-Falaq [113]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِۙ (الفلق : ١١٣)

qul
قُلْ
Say
aʿūdhu
أَعُوذُ
"I seek refuge
birabbi
بِرَبِّ
in (the) Lord
l-falaqi
ٱلْفَلَقِ
(of) the dawn

Transliteration:

Qul a'uzoo bi rabbil-falaq (QS. al-Falaq̈:1)

English / Sahih Translation:

Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak (QS. Al-Falaq, ayah 1)

Mufti Taqi Usmani

Say, “I seek refuge with the Lord of the daybreak

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Say, ˹O Prophet,˺ “I seek refuge in the Lord of the daybreak

Ruwwad Translation Center

Say, “I seek refuge with the Lord of the daybreak,

A. J. Arberry

Say: 'I take refuge with the Lord of the Daybreak

Abdul Haleem

Say [Prophet], ‘I seek refuge with the Lord of daybreak

Abdul Majid Daryabadi

Say thou; I seek refuge with the Lord of the daybreak.

Abdullah Yusuf Ali

Say; I seek refuge with the Lord of the Dawn

Abul Ala Maududi

Say: “I seek refuge with the Lord of the rising day;

Ahmed Ali

SAY: "I SEEK refuge with the Lord of rising day

Ahmed Raza Khan

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.”

Ali Quli Qarai

Say, ‘I seek the protection of the Lord of the daybreak

Ali Ünal

Say: "I seek refuge in the Lord of the daybreak

Amatul Rahman Omar

Say, `I seek refuge in the Lord of the day break, and the plain appearing and emergence of truth.

English Literal

Say: "I seek protection with/by Lord/master/owner (of) the daybreak/creation ."

Faridul Haque

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.”

Hamid S. Aziz

Say, "I seek refuge in the Lord of the Dawn,

Hilali & Khan

Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,

Maulana Mohammad Ali

Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,

Mohammad Habib Shakir

Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Dawn

Qaribullah & Darwish

Say: 'I take refuge with the Lord of Daybreak

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Say: "I seek refuge with the Lord of Al-Falaq,"

Wahiduddin Khan

Say, "I seek refuge in the Lord of the daybreak

Talal Itani

Say, “I take refuge with the Lord of Daybreak.

Tafsir jalalayn

Say; `I seek refuge in the Lord of the Daybreak, the morning,

Tafseer Ibn Kathir

Allah said,

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

Say,

"I seek refuge with the Lord of Al-Falaq,"

Ibn Abi Hatim recorded that Jabir said,

"Al-Falaq is the morning."

Al-`Awfi reported from Ibn Abbas,

"Al-Falaq is the morning."

The same has been reported from Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Abdullah bin Muhammad bin Aqil, Al-Hasan, Qatadah, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Ibn Zayd.

Malik also reported a similar statement from Zayd bin Aslam.

Al-Qurazi, Ibn Zayd and Ibn Jarir all said,

"This is like Allah's saying,
فَالِقُ الاِصْبَاحِ
He is the Cleaver of the daybreak.." (6;96)

Allah said,

مِن شَرِّ مَا خَلَق