Al-Qur'an Surah Al-Falaq Verse 1
Al-Falaq [113]: 1 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِۙ (الفلق : ١١٣)
- qul
- قُلْ
- Say
- aʿūdhu
- أَعُوذُ
- "I seek refuge
- birabbi
- بِرَبِّ
- in (the) Lord
- l-falaqi
- ٱلْفَلَقِ
- (of) the dawn
Transliteration:
Qul a'uzoo bi rabbil-falaq(QS. al-Falaq̈:1)
English / Sahih Translation:
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak (QS. Al-Falaq, ayah 1)
Mufti Taqi Usmani
Say, “I seek refuge with the Lord of the daybreak
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Say, ˹O Prophet,˺ “I seek refuge in the Lord of the daybreak
Ruwwad Translation Center
Say, “I seek refuge with the Lord of the daybreak,
A. J. Arberry
Say: 'I take refuge with the Lord of the Daybreak
Abdul Haleem
Say [Prophet], ‘I seek refuge with the Lord of daybreak
Abdul Majid Daryabadi
Say thou; I seek refuge with the Lord of the daybreak.
Abdullah Yusuf Ali
Say; I seek refuge with the Lord of the Dawn
Abul Ala Maududi
Say: “I seek refuge with the Lord of the rising day;
Ahmed Ali
SAY: "I SEEK refuge with the Lord of rising day
Ahmed Raza Khan
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.”
Ali Quli Qarai
Say, ‘I seek the protection of the Lord of the daybreak
Ali Ünal
Say: "I seek refuge in the Lord of the daybreak
Amatul Rahman Omar
Say, `I seek refuge in the Lord of the day break, and the plain appearing and emergence of truth.
English Literal
Say: "I seek protection with/by Lord/master/owner (of) the daybreak/creation ."
Faridul Haque
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.”
Hamid S. Aziz
Say, "I seek refuge in the Lord of the Dawn,
Hilali & Khan
Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,
Maulana Mohammad Ali
Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,
Mohammad Habib Shakir
Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak
Muhammad Sarwar
(Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Dawn
Qaribullah & Darwish
Say: 'I take refuge with the Lord of Daybreak
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "I seek refuge with the Lord of Al-Falaq,"
Wahiduddin Khan
Say, "I seek refuge in the Lord of the daybreak
Talal Itani
Say, “I take refuge with the Lord of Daybreak.
Tafsir jalalayn
Say; `I seek refuge in the Lord of the Daybreak, the morning,
Tafseer Ibn Kathir
Allah said,
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
Say,
"I seek refuge with the Lord of Al-Falaq,"
Ibn Abi Hatim recorded that Jabir said,
"Al-Falaq is the morning."
Al-`Awfi reported from Ibn Abbas,
"Al-Falaq is the morning."
The same has been reported from Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Abdullah bin Muhammad bin Aqil, Al-Hasan, Qatadah, Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Ibn Zayd.
Malik also reported a similar statement from Zayd bin Aslam.
Al-Qurazi, Ibn Zayd and Ibn Jarir all said,
"This is like Allah's saying,
فَالِقُ الاِصْبَاحِ
He is the Cleaver of the daybreak.." (6;96)
Allah said,
مِن شَرِّ مَا خَلَق