Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Nasr Verse 3

An-Nasr [110]: 3 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُۗ اِنَّهٗ كَانَ تَوَّابًا ࣖ (النصر : ١١٠)

fasabbiḥ
فَسَبِّحْ
Then glorify
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praises
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
wa-is'taghfir'hu
وَٱسْتَغْفِرْهُۚ
and ask His forgiveness
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
kāna
كَانَ
is
tawwāban
تَوَّابًۢا
Oft-Returning

Transliteration:

Fa sab bih bihamdi rabbika was taghfir, innahu kaana tawwaaba (QS. an-Naṣr:3)

English / Sahih Translation:

Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of Repentance. (QS. An-Nasr, ayah 3)

Mufti Taqi Usmani

then pronounce the purity and praise of your Lord, and seek forgiveness from Him. Surely He is Ever-Relenting.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

then glorify the praises of your Lord and seek His forgiveness, for certainly He is ever Accepting of Repentance.

Ruwwad Translation Center

then glorify the praise of your Lord, and ask His forgiveness. Indeed, He is ever Accepting of Repentance.

A. J. Arberry

then proclaim the praise of thy Lord, and seek His forgiveness; for He turns again unto men.

Abdul Haleem

celebrate the praise of your Lord and ask His forgiveness: He is always ready to accept repentance.

Abdul Majid Daryabadi

Then hallow the praise of thy Lord, and ask forgiveness of Him. Verily He is ever Relenting.

Abdullah Yusuf Ali

Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness; For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).

Abul Ala Maududi

then extol the praise of your Lord and pray to Him for forgiveness. For He indeed is ever disposed to accept repentance.

Ahmed Ali

Then glorify your Lord and seek His forgiveness. Verily He is relenting.

Ahmed Raza Khan

Then proclaim the Purity of your Lord while praising Him, and seek forgiveness from Him; indeed He is the Most Acceptor of Repentance.

Ali Quli Qarai

celebrate the praise of your Lord, and plead to Him for forgiveness. Indeed, He is all-clement.

Ali Ünal

Then glorify your Lord with His praise, and ask Him for forgiveness, for He surely is One Who returns repentance with liberal forgiveness and additional reward.

Amatul Rahman Omar

So glorify your Lord with His praises and extol His name and ask His protection. Surely, He is Oft-Returning (with grace and mercy).

English Literal

So praise/glorify with your Lord`s praise/gratitude/thanks, and ask him for forgiveness, that He truly was/is forgiving.

Faridul Haque

Then proclaim the Purity of your Lord while praising Him, and seek forgiveness from Him; indeed He is the Most Acceptor of Repentance.

Hamid S. Aziz

Then celebrate the praises of your Lord, and ask forgiveness of Him, verily, He is Relenting!

Hilali & Khan

So glorify the Praises of your Lord, and ask for His Forgiveness. Verily, He is the One Who accepts the repentance and forgives.

Maulana Mohammad Ali

Celebrate the praise of thy Lord and ask His protection. Surely He is ever Returning (to mercy).

Mohammad Habib Shakir

Then celebrate the praise of your Lord, and ask His forgiveness; surely He is oft-returning (to mercy).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo! He is ever ready to show mercy.

Muhammad Sarwar

Glorify your Lord with praise and ask Him for forgivenes. He accepts repentance.

Qaribullah & Darwish

exalt with the praise of your Lord and ask forgiveness from Him. For indeed, He is the Turner (for the penitent).

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

So, glorify the praises of your Lord, and ask His forgiveness. Verily, He is the One Who accepts the repentance and Who forgives.

Wahiduddin Khan

then glorify your Lord with His praise and seek His forgiveness. He is always ready to accept repentance.

Talal Itani

Then celebrate the praise of your Lord, and seek His forgiveness. He is the Accepter of Repentance.

Tafsir jalalayn

then glorify with praise of your Lord, that is, continuously praising Him, and seek forgiveness from Him; for verily He is ever ready to relent. The Prophet (s), after this sra had been revealed, would frequently repeat the words subhna'Llhi wa bi-hamdihi, `Glory and praise be to God', and astaghfiru'Llha wa-atbu ilayhi, `I seek forgiveness from God and I repent to Him'; with [the revelation of] this [final sra] he realised that his end was near. The victory over Mecca was in Ramadn of year 8; the Prophet (s) passed away in Rab` I of the year 10. Meccan, consisting of 5 verses. When the Prophet (s) summoned his people and said, `I am a warner to you, [standing] before a terrible chastisement', his uncle, Ab Lahab, said, `May you perish! Is that what you have called us out for?', whereupon the following was revealed;

Tafseer Ibn Kathir

Verily, my Lord has informed me that I will see a sign in my Ummah and He has commanded me that when I see it, I should glorify His praises and seek His forgiveness, for He is the One Who accepts repentance. And indeed I have seen it (i.e., the sign.

When there comes the help of Allah and the Conquest (Al-Fath).

And you see that the people enter Allah's religion in crowds.

So glorify the praises of your Lord, and ask His forgiveness. Verily, He is the One Who accepts the repentance and Who forgives."

Muslim also recorded this Hadith.

The meaning of Al-Fath here is the conquest of Makkah, and there is only one view concerning it. For indeed the different areas of the Arabs were waiting for the conquest of Makkah before they would accept Islam. They said,

"If he (Muhammad is victorious over his people, then he is a (true) Prophet."

So when Allah gave him victory over Makkah, they entered into the religion of Allah (Islam) in crowds. Thus, two years did not pass (after the conquest of Makkah) before the peninsula of the Arabs was laden with faith. And there did not remain any of the tribes of the Arabs except that they professed (their acceptance) of Islam. And all praise and blessings are due to Allah.

Al-Bukhari recorded in his Sahih that `Amr bin Salamah said,

"When Makkah was conquered, all of the people rushed to the Messenger of Allah to profess their Islam. The various regions were delaying their acceptance of Islam until Makkah was conquered. The people used to say,

`Leave him and his people alone. If he is victorious over them he is a (true) Prophet."'

We have researched the war expedition for conquest of Makkah in our book As-Surah. Therefore, whoever wishes he may review it there.

And all praise and blessings are due to Allah. Imam Ahmad recorded from Abu `Ammar that a neighbor of Jabir bin `Abdullah told him,

"I returned from a journey and Jabir bin `Abdullah came and greeted me. So I began to talk with him about the divisions among the people and what they had started doing. Thus, Jabir began to cry and he said, `I heard the Messenger of Allah saying,

إِنَّ النَّاسَ دَخَلُوا فِي دِينِ اللهِ أَفْوَاجًا وَسَيَخْرُجُونَ مِنْهُ أَفْوَاجًا

Verily, the people have entered into the religion of Allah in crowds and they will also leave it in crowds."

This is the end of the Tafsir of Surah An-Nasr, and all praise and blessings are due to Allah