Al-Qur'an Surah Hud Verse 99
Hud [11]: 99 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاُتْبِعُوْا فِيْ هٰذِهٖ لَعْنَةً وَّيَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُوْدُ (هود : ١١)
- wa-ut'biʿū
- وَأُتْبِعُوا۟
- And they were followed
- fī
- فِى
- in
- hādhihi
- هَٰذِهِۦ
- this
- laʿnatan
- لَعْنَةً
- (by) a curse
- wayawma
- وَيَوْمَ
- and (on the) Day
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِۚ
- (of) the Resurrection
- bi'sa
- بِئْسَ
- Wretched
- l-rif'du
- ٱلرِّفْدُ
- (is) the gift
- l-marfūdu
- ٱلْمَرْفُودُ
- which (will) be given
Transliteration:
Wa utbi'oo fee haazihee la'natanw wa Yawmal Qiyaamah; bi'sar rifdul marfood(QS. Hūd:99)
English / Sahih Translation:
And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given. (QS. Hud, ayah 99)
Mufti Taqi Usmani
The curse was made to pursue them here and on the Day of Judgement. It is the evil reward to be offered.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They were followed by a curse in this ˹life˺ and ˹will receive another˺ on the Day of Judgment. What an evil gift to receive!
Ruwwad Translation Center
They were pursued by a curse in this world as well as on the Day of Resurrection. What a terrible gift to receive!
A. J. Arberry
And there was sent following after them in this world a curse, and upon the Day of Resurrection -- evil the offering to be offered!
Abdul Haleem
They were pursued by God’s rejection in this life and will be on the Day of Resurrection, too. What a foul gift to be given!
Abdul Majid Daryabadi
And they were followed in this world by a curse and so they will be on the Day of Resurrection, ill is the present presented!
Abdullah Yusuf Ali
And they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment; and woeful is the gift which shall be given (unto them)!
Abul Ala Maududi
They were pursued by a curse in this world and so will they be on the Day of Resurrection. What an evil reward will they receive!
Ahmed Ali
Damned will they be in this world, and on the Day of Doom how evil the gift that they will receive!
Ahmed Raza Khan
And a curse followed them in the world, and on the Day of Resurrection; what a wretched gift is what they received.
Ali Quli Qarai
They are pursued by a curse in this [world], as well as on the Day of Resurrection; evil is the award conferred [upon them]!
Ali Ünal
And a curse was made to pursue them in this world, and on the Day of Resurrection. How evil is the gift offered!
Amatul Rahman Omar
There was sent following after them a curse in this (life) and on the Day of Resurrection (they shall be the victims of it too). Evil is the gift which shall be given (them)!
English Literal
And they were followed in this (by) curse/torture and (on) the Resurrection Day, how bad (is) the giving/support , the given/(desired) support ?
Faridul Haque
And a curse followed them in the world, and on the Day of Resurrection; what a wretched gift is what they received.
Hamid S. Aziz
He shall approach his people on the Day of Resurrection, and take them to the Fire (as cattle are led to the watering-place) - ah, a woeful watering-place is that wither they are led!
Hilali & Khan
They were pursued by a curse in this (deceiving life of this world) and (so they will be pursued by a curse) on the Day of Resurrection. How bad is the curse (in this world) pursued by another curse (in the Hereafter).
Maulana Mohammad Ali
He will leave his people on the day of Resurrection, and bring them down to the Fire. And evil the place to which they are brought!
Mohammad Habib Shakir
And they are overtaken by curse in this (world), and on the resurrection day, evil the gift which shall be given.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
A curse is made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Hapless is the gift (that will be) given (them).
Muhammad Sarwar
They are condemned in this world and in the life to come. Evil is the gift and the recipient!
Qaribullah & Darwish
A curse was sent to follow them in this world and then upon them on the Day of Resurrection. Evil is the offering to be offered.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They were pursued by a curse in this (deceiving life of this world) and (so they will be pursued by a curse) on the Day of Resurrection, evil indeed is the gift granted.
Wahiduddin Khan
A curse followed them in this world, and shall follow them on the Day of Resurrection. What a foul gift to be given!
Talal Itani
They were followed by a curse in this, and on the Day of Resurrection. Miserable is the path they followed.
Tafsir jalalayn
And a curse was made to follow them in this [world], as well as, a curse, on the Day of Resurrection -- evil is the assistance offered!, in their case.
Tafseer Ibn Kathir
وَأُتْبِعُواْ فِي هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ
They were pursued by a curse in this (deceiving life of this world) and (so they will be pursued by a curse) on the Day of Resurrection.
meaning, `We have made them to be followed by something more than the punishment of the Fire and that is their being cursed in this life.'
وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ
بِيْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
and on the Day of Resurrection, evil is the gift granted.
Mujahid said,
"Another curse will be added to them on the Day of Resurrection, so these are two curses."
Ali bin Abi Talhah said that Ibn Abbas said,
بِيْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ
(evil indeed is the gift granted).
"The curse of this life and the Hereafter."
Ad-Dahhak and Qatadah both said the same thing.
This is similar to Allah's statement,
وَجَعَلْنَـهُمْ أَيِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيـمَةِ لَا يُنصَرُونَ
وَأَتْبَعْنَـهُم فِى هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ القِيَـمَةِ هُمْ مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ
And We made them leaders inviting to the Fire;and on the Day of Resurrection, they will not be helped. And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection, they will be among the despised. (28;41-42)
Allah also says,
النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوّاً وَعَشِيّاً وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُواْ ءَالَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ
The Fire, they are exposed to it, morning and afternoon. And on the Day when the Hour will be established (it will be said to the angels);"Cause Fir`awn's people to enter the severest torment!" (40;46)