Al-Qur'an Surah Hud Verse 35
Hud [11]: 35 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُۗ قُلْ اِنِ افْتَرَيْتُهٗ فَعَلَيَّ اِجْرَامِيْ وَاَنَا۠ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تُجْرِمُوْنَ ࣖ (هود : ١١)
- am
- أَمْ
- Or
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- (do) they say
- if'tarāhu
- ٱفْتَرَىٰهُۖ
- "He has invented it?"
- qul
- قُلْ
- Say
- ini
- إِنِ
- "If
- if'taraytuhu
- ٱفْتَرَيْتُهُۥ
- I have invented it
- faʿalayya
- فَعَلَىَّ
- then on me
- ij'rāmī
- إِجْرَامِى
- (is) my crime
- wa-anā
- وَأَنَا۠
- but I am
- barīon
- بَرِىٓءٌ
- innocent
- mimmā
- مِّمَّا
- of what
- tuj'rimūna
- تُجْرِمُونَ
- crimes you commit"
Transliteration:
Am yaqooloonaf taraahu qul inif taraituhoo fa'alaiya ijraamee wa ana bareee'um mimmaa tujrimoon(QS. Hūd:35)
English / Sahih Translation:
Or do they say [about Prophet Muhammad (^)], "He invented it"? Say, "If I have invented it, then upon me is [the consequence of] my crime; but I am innocent of what [crimes] you commit." (QS. Hud, ayah 35)
Mufti Taqi Usmani
Do they (the pagans of Makkah) still say that he (Muhammad) has forged it? Say, “If I have forged it, then, I am responsible for my sin, and I am free of the sins you commit.”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Or do they say, “He[[ Muḥammad (ﷺ). ]] has fabricated this ˹Quran˺!”? Say, ˹O Prophet,˺ “If I have done so, then I bear the burden of that sin! But I am free from your sinful accusation.”
Ruwwad Translation Center
Or do they say that he has fabricated it”? Say [O Prophet], “If I did fabricate it, then I am responsible for my sin, but I am innocent of the sins you commit.”
A. J. Arberry
(Or do they say, 'He has forged it'? Say: 'If I have forged it, upon me falls my sin; and I am quit of the sins you do.')
Abdul Haleem
If [these disbelievers] say, ‘He has made this up,’ say [Muhammad], ‘If I have made this up, I am responsible for my own crime, but I am innocent of the crimes you commit.’
Abdul Majid Daryabadi
Or say they: he hath fabricated it? Say thou: on me then be my guilt, and I am quit of that whereof ye are guilty.
Abdullah Yusuf Ali
Or do they say, "He has forged it"? Say; "If I had forged it, on me were my sin! and I am free of the sins of which ye are guilty!
Abul Ala Maududi
(O Muhammad!) Do they say that he himself has forged this message? Tell them: 'If I have forged this, the guilt of it will fall upon me, but I am not responsible for the crimes you are committing.
Ahmed Ali
Do they say you have fabricated it? Tell them: "If I have fabricated it, then mine is the guilt; but I am clear of what you are guilty."
Ahmed Raza Khan
What! They dare say that, “He has fabricated it”? Say, “If I may have fabricated it, then my sin is upon me, and I am unconcerned with your sins.”
Ali Quli Qarai
Do they say, ‘He has fabricated it?’ Say, ‘Should I have fabricated it, then my guilt will be upon me, and I am absolved of your guilty conduct.’
Ali Ünal
Do they (the idolaters) say (of you, O Messenger): "He has fabricated it (invented all those stories and the Qur’an containing them)?" Say: "If indeed I fabricate it, then upon me falls my sin, but (as you are slandering me to excuse your own willful persistence in unbelief, know that) I am free of the sins you have been committing."
Amatul Rahman Omar
Or do they say, `He (- Muhammad) has forged it.´ Say (O Muhammad!), `If I have forged it then on me will be the penalty of my crime and I am quit of (all the responsibilities of) the sin you commit (by denying me).´
English Literal
Or they say: "He fabricated/cut and split it." Say: "If I fabricated/cut and split it so on me (is) my criminality/committing (of) sins, and I am innocent/renouncing from what you commit a crime/sin."
Faridul Haque
What! They dare say that, "He has fabricated it"? Say, "If I may have fabricated it, then my sin is upon me, and I am unconcerned with your sins."
Hamid S. Aziz
Nor will my advice profit you were I minded to advise you, if Allah wills to keep you astray. He is your Lord, and unto Him shall you return."
Hilali & Khan
Or they (the pagans of Makkah) say: "He (Muhammad SAW) has fabricated it (the Quran)." Say: "If I have fabricated it, upon me be my crimes, but I am innocent of (all) those crimes which you commit."
Maulana Mohammad Ali
And my advice will not profit you, if I intend to give you good advice, if Allah intends to destroy you. He is your Lord; and to Him you will be brought back.
Mohammad Habib Shakir
Or do they say: He has forged it? Say: If I have forged it, on me is my guilt, and I am clear of that of which you are guilty.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Or say they (again): He hath invented it? Say: If I have invented it, upon me be my crimes, but I am innocent of (all) that ye commit.
Muhammad Sarwar
Do they say that Muhammad has falsely ascribed (the Quran) to God? (Muhammad), tell them "Had I falsely ascribed it to God, I shall be responsible for my own sins. I am certainly not responsible for whatever sins you commit!
Qaribullah & Darwish
Or do they say: 'He has fabricated it (himself)' Say: 'If I had fabricated it, then the sin rests upon me. I reject the sins you do'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or they (the pagans of Makkah) say: "He has fabricated it." Say: "If I have fabricated it, upon me be my crimes, but I am innocent of (all) those crimes which you commit.
Wahiduddin Khan
If they say, "He has invented it himself," say to them, "If I have indeed invented this myself, then may I be punished for my sin; I am innocent of the crimes that you commit."
Talal Itani
Or do they say, “He made it up?” Say, “If I made it up, upon me falls my crime, and I am innocent of the crimes you commit.”
Tafsir jalalayn
God, exalted be He, says; Or do they, the disbelievers of Mecca, say, `He has invented it'?, Muhammad (s) has invented the Qur'n? Say; `If I have invented it, then my crime will be upon me, my sin [will be upon me], that is, the punishment for it; and I am innocent of what you commit', of crime, when you attribute invention to me.
Tafseer Ibn Kathir
An Interruption to verify the Truthfulness of the Prophet
Allah says;
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ
Or they (the pagans of Makkah) say;"He has fabricated it."
This is presented in the middle of the story to affirm the story itself. It is as if Allah, the Exalted, is saying to Muhammad, "Or do these obstinate disbelievers say that he fabricated this and invented it himself!"
قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي
.
Say;"If I have fabricated it, upon me be my crimes..."
This means;such sin would be mine alone.
وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرَمُونَ
but I am innocent of (all) those crimes which you commit.
This story is not invented, or fabricated falsely. Because he (the Prophet) knows better the punishment of Allah for one who lies on Allah