Al-Qur'an Surah Hud Verse 100
Hud [11]: 100 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
ذٰلِكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الْقُرٰى نَقُصُّهٗ عَلَيْكَ مِنْهَا قَاۤىِٕمٌ وَّحَصِيْدٌ (هود : ١١)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- min
- مِنْ
- (is) from
- anbāi
- أَنۢبَآءِ
- (the) news
- l-qurā
- ٱلْقُرَىٰ
- (of) the cities
- naquṣṣuhu
- نَقُصُّهُۥ
- (which) We relate
- ʿalayka
- عَلَيْكَۖ
- to you;
- min'hā
- مِنْهَا
- of them
- qāimun
- قَآئِمٌ
- some are standing
- waḥaṣīdun
- وَحَصِيدٌ
- and (some) mown
Transliteration:
Zaalika min ambaaa'il quraa naqussuhoo 'alaika minhaa qaaa'imunw wa haseed(QS. Hūd:100)
English / Sahih Translation:
That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down]. (QS. Hud, ayah 100)
Mufti Taqi Usmani
That is a part of stories of the towns that We narrate to you. Some of them are still standing, and (some are) eradicated like a harvested field.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
These are accounts, We relate to you ˹O Prophet˺, of the ˹destroyed˺ cities. Some are still standing ˹barren˺, while others have been mowed down.
Ruwwad Translation Center
These are some of the stories of the towns that We relate to you; some are still standing, while others have been mowed down.
A. J. Arberry
That is of the tidings of the cities We relate to thee; some of them are standing and some stubble.
Abdul Haleem
We relate to you [Muhammad] such accounts of earlier towns: some of them are still standing; some have been mown down;
Abdul Majid Daryabadi
That is from the stories of the Cities which We recount unto thee: of them some are standing and some mown down.
Abdullah Yusuf Ali
These are some of the stories of communities which We relate unto thee; of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time).
Abul Ala Maududi
That is an account of some towns which We recount to you. Of them some are still standing and some have been mown down.
Ahmed Ali
These are a few accounts of settlements that We narrate to you. Some still survive, and some have been mowed down.
Ahmed Raza Khan
These are the tidings of the townships, which We relate to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) – some of them still stand and some are cut off.
Ali Quli Qarai
These are from the accounts of the townships, which We recount to you. Of them, there are some that still stand, and some that have been mown down.
Ali Ünal
That is something of the accounts of some townships (that were destroyed in the past). We relate it to you (O Messenger). Among them are some still standing, and some extinct like a mown field.
Amatul Rahman Omar
That is a part of the important news of the (ruined) townships (of the past), We relate them to you. Some of these (cities) still exist while others have been mown down (and perished).
English Literal
That (is) from the villages`/urban cities` information/news, We narrate/relay it on (to) you, from it (there are villages) standing and harvested/uprooted .
Faridul Haque
These are the tidings of the townships, which We relate to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) - some of them still stand and some are cut off.
Hamid S. Aziz
A curse follows them in this world and on the Day of Resurrection - ah, woeful is the gift that will be given them!
Hilali & Khan
These are some of the news of the (population of) towns which We relate unto you (O Muhammad SAW); of them, some are standing, and some have been (already) reaped.
Maulana Mohammad Ali
And they are overtaken by a curse in this (world), and on the day of Resurrection. Evil the gift which shall be given!
Mohammad Habib Shakir
This is an account of (the fate of) the towns which We relate to you; of them are some that stand and (others) mown down.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That is (something) of the tidings of the townships (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped.
Muhammad Sarwar
Such were the stories of the nations of the past which We tell to you, (Muhammad). Some of them were destroyed and some of them have survived.
Qaribullah & Darwish
That, which We have related to you, is the news of the villages; some of them still stand, whereas others are stubble.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That is some of the news of the (population of) towns which We relate unto you; of them, some are (still) standing, and some have been (already) reaped.
Wahiduddin Khan
We relate to you such accounts of earlier towns: some of them are still standing; while others have ceased to exist;
Talal Itani
These are of the reports of the towns—We relate them to you. Some are still standing, and some have withered away.
Tafsir jalalayn
That, which is mentioned (dhlika is the subject, the predicate of which [follows]), is [something] of the tidings of the towns, which We relate to you, O Muhammad (s). Some of them, that is, [of] the towns, are standing, only its inhabitants having been destroyed, and some, of them, have been cut down, destroyed together with its inhabitants, such that there are no vestiges thereof, much like crops harvested with sickles.
Tafseer Ibn Kathir
The Lesson taken from the Destroyed Towns
When Allah mentioned the story of the Prophets and what happened with them and their nations -- how He destroyed the disbelievers and saved the believers -- He goes on to say,
ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْقُرَى
That is some of the news of the (population of) towns,
meaning, news of them
نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَأيِمٌ
which We relate unto you; of them, some are (still) standing,
This means still remaining.
وَحَصِيدٌ
and some have been (already) reaped.
This means totally destroyed