Al-Qur'an Surah Al-Kafirun Verse 2
Al-Kafirun [109]: 2 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
لَآ اَعْبُدُ مَا تَعْبُدُوْنَۙ (الكافرون : ١٠٩)
- lā
- لَآ
- Not
- aʿbudu
- أَعْبُدُ
- I worship
- mā
- مَا
- what
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- you worship
Transliteration:
Laa a'budu ma t'abudoon(QS. al-Kāfirūn:2)
English / Sahih Translation:
I do not worship what you worship. (QS. Al-Kafirun, ayah 2)
Mufti Taqi Usmani
I do not worship that which you worship,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
I do not worship what you worship,
Ruwwad Translation Center
I do not worship what you worship,
A. J. Arberry
I serve not what you serve
Abdul Haleem
I do not worship what you worship,
Abdul Majid Daryabadi
I worship not, that which ye worship.
Abdullah Yusuf Ali
I worship not that which ye worship,
Abul Ala Maududi
I do not worship those that you worship
Ahmed Ali
I do not worship what you worship,
Ahmed Raza Khan
Neither do I worship what you worship.
Ali Quli Qarai
I do not worship what you worship,
Ali Ünal
"I do not worship that which you worship.
Amatul Rahman Omar
`I will not at all worship those (false deities) which you worship,
English Literal
I do not worship what you worship.
Faridul Haque
Neither do I worship what you worship.
Hamid S. Aziz
I do not serve what you serve;
Hilali & Khan
"I worship not that which you worship,
Maulana Mohammad Ali
I serve not that which you serve,
Mohammad Habib Shakir
I do not serve that which you serve,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
I worship not that which ye worship;
Muhammad Sarwar
"I do not worship what you worship,
Qaribullah & Darwish
I do not worship what you worship,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"I worship not that which you worship."
Wahiduddin Khan
I do not worship what you worship.
Talal Itani
I do not worship what you worship.
Tafsir jalalayn
I do not worship, at present, what you worship, of idols,
Tafseer Ibn Kathir
I worship not that which you worship.
meaning, statues and rival gods.
وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ