Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Kafirun Verse 2

Al-Kafirun [109]: 2 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

لَآ اَعْبُدُ مَا تَعْبُدُوْنَۙ (الكافرون : ١٠٩)

لَآ
Not
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
مَا
what
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you worship

Transliteration:

Laa a'budu ma t'abudoon (QS. al-Kāfirūn:2)

English / Sahih Translation:

I do not worship what you worship. (QS. Al-Kafirun, ayah 2)

Mufti Taqi Usmani

I do not worship that which you worship,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

I do not worship what you worship,

Ruwwad Translation Center

I do not worship what you worship,

A. J. Arberry

I serve not what you serve

Abdul Haleem

I do not worship what you worship,

Abdul Majid Daryabadi

I worship not, that which ye worship.

Abdullah Yusuf Ali

I worship not that which ye worship,

Abul Ala Maududi

I do not worship those that you worship

Ahmed Ali

I do not worship what you worship,

Ahmed Raza Khan

Neither do I worship what you worship.

Ali Quli Qarai

I do not worship what you worship,

Ali Ünal

"I do not worship that which you worship.

Amatul Rahman Omar

`I will not at all worship those (false deities) which you worship,

English Literal

I do not worship what you worship.

Faridul Haque

Neither do I worship what you worship.

Hamid S. Aziz

I do not serve what you serve;

Hilali & Khan

"I worship not that which you worship,

Maulana Mohammad Ali

I serve not that which you serve,

Mohammad Habib Shakir

I do not serve that which you serve,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

I worship not that which ye worship;

Muhammad Sarwar

"I do not worship what you worship,

Qaribullah & Darwish

I do not worship what you worship,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"I worship not that which you worship."

Wahiduddin Khan

I do not worship what you worship.

Talal Itani

I do not worship what you worship.

Tafsir jalalayn

I do not worship, at present, what you worship, of idols,

Tafseer Ibn Kathir

I worship not that which you worship.

meaning, statues and rival gods.

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ