Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Ma'un Verse 2

Al-Ma'un [107]: 2 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَذٰلِكَ الَّذِيْ يَدُعُّ الْيَتِيْمَۙ (الماعون : ١٠٧)

fadhālika
فَذَٰلِكَ
Then that
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the one who
yaduʿʿu
يَدُعُّ
repulses
l-yatīma
ٱلْيَتِيمَ
the orphan

Transliteration:

Fa zaalikal lazi yadu'ul-yateem (QS. al-Maʿūn:2)

English / Sahih Translation:

For that is the one who drives away the orphan. (QS. Al-Ma'un, ayah 2)

Mufti Taqi Usmani

So, he is the one who pushes away the orphan,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

That is the one who repulses the orphan,

Ruwwad Translation Center

Such is the one who repulses the orphan harshly,

A. J. Arberry

That is he who repulses the orphan

Abdul Haleem

It is he who pushes aside the orphan

Abdul Majid Daryabadi

It is he who pusheth away the orphan,

Abdullah Yusuf Ali

Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),

Abul Ala Maududi

Such is the one who repulses the orphans away,

Ahmed Ali

It is he who pushes the orphan away,

Ahmed Raza Khan

So it is he, who pushes away the orphan,

Ali Quli Qarai

That is the one, who drives away the orphan,

Ali Ünal

That is the one who repels the orphan,

Amatul Rahman Omar

As a result of it this (despicable) fellow (instead of taking care of him with affection) repulses the orphan,

English Literal

So that (is) who turns down/repels the orphan .

Faridul Haque

So it is he, who pushes away the orphan,

Hamid S. Aziz

He it is who pushes the orphan away;

Hilali & Khan

That is he who repulses the orphan (harshly),

Maulana Mohammad Ali

That is the one who is rough to the orphan,

Mohammad Habib Shakir

That is the one who treats the orphan with harshness,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

That is he who repelleth the orphan,

Muhammad Sarwar

It is he who turns down the orphans

Qaribullah & Darwish

It is he who turns away the orphan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

That is he who repulses the orphan,

Wahiduddin Khan

Who turns away the orphan,

Talal Itani

It is he who mistreats the orphan.

Tafsir jalalayn

That is he (read an implied huwa after the f' [of fa-dhlika]) who repels the orphan, that is to say, [who] violently drives him away from what is his due,

Tafseer Ibn Kathir

That is he who repulses the orphan,

meaning, he is the one who oppresses the orphan and does not give him his just due. He does not feed him, nor is he kind to him.

وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ