Al-Qur'an Surah Al-Humazah Verse 3
Al-Humazah [104]: 3 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
يَحْسَبُ اَنَّ مَالَهٗٓ اَخْلَدَهٗۚ (الهمزة : ١٠٤)
- yaḥsabu
- يَحْسَبُ
- Thinking
- anna
- أَنَّ
- that
- mālahu
- مَالَهُۥٓ
- his wealth
- akhladahu
- أَخْلَدَهُۥ
- will make him immortal
Transliteration:
Yahsabu anna maalahu akhladah(QS. al-Humazah:3)
English / Sahih Translation:
He thinks that his wealth will make him immortal. (QS. Al-Humazah, ayah 3)
Mufti Taqi Usmani
He thinks that his wealth has made him eternal.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
thinking that their wealth will make them immortal!
Ruwwad Translation Center
thinking that his wealth will make him live forever.
A. J. Arberry
thinking his riches have made him immortal!
Abdul Haleem
thinking they will make him live for ever.
Abdul Majid Daryabadi
He bethinketh that his wealth shall abide for him.
Abdullah Yusuf Ali
Thinking that his wealth would make him last for ever!
Abul Ala Maududi
He thinks that his wealth will immortalise him forever.
Ahmed Ali
Does he think his wealth will abide for ever with him?
Ahmed Raza Khan
Does he think that his wealth will prolong his stay on earth forever?
Ali Quli Qarai
He supposes his wealth will make him immortal!
Ali Ünal
He thinks that his wealth will make him last forever!
Amatul Rahman Omar
He thinks that his wealth will make him immortal.
English Literal
He thinks/supposes that (E) his property/possession/wealth made him immortal/eternal .
Faridul Haque
Does he think that his wealth will prolong his stay on earth forever?
Hamid S. Aziz
He thinks that his wealth can immortalize him.
Hilali & Khan
He thinks that his wealth will make him last forever!
Maulana Mohammad Ali
He thinks that his wealth will make him abide.
Mohammad Habib Shakir
He thinks that his wealth will make him immortal.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He thinketh that his wealth will render him immortal.
Muhammad Sarwar
thinking that his property will make him live forever.
Qaribullah & Darwish
thinking his wealth will render him immortal!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He thinks that his wealth will make him last forever!
Wahiduddin Khan
thinking that his wealth will make him live forever.
Talal Itani
Thinking that his wealth has made him immortal.
Tafsir jalalayn
He thinks, in his ignorance, that his wealth will make him immortal, never to die.
Tafseer Ibn Kathir
He thinks that his wealth will make him last forever!
meaning, he thinks that gathering wealth will make him last forever in this abode (the worldly life)