Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Qari'ah Verse 8

Al-Qari'ah [101]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَاَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗۙ (القارعة : ١٠١)

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
man
مَنْ
(him) whose
khaffat
خَفَّتْ
are light
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales

Transliteration:

Wa amma man khaffat mawa zeenuh (QS. al-Q̈āriʿah:8)

English / Sahih Translation:

But as for one whose scales are light, (QS. Al-Qari'ah, ayah 8)

Mufti Taqi Usmani

But he whose scales are light,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And as for those whose scale is light,

Ruwwad Translation Center

But the one whose scales of good deeds are light,

A. J. Arberry

but he whose deeds weigh light in the Balance

Abdul Haleem

but the one whose good deeds are light

Abdul Majid Daryabadi

And as for him whose balances are light,

Abdullah Yusuf Ali

But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-

Abul Ala Maududi

but he whose scales weigh lighter,

Ahmed Ali

But he whose deeds are lighter in the balance

Ahmed Raza Khan

And for one whose scales prove light,

Ali Quli Qarai

But as for him, whose deeds weigh light in the scales,

Ali Ünal

Whereas the one whose scales are light (as devoid of faith and accepted good deeds),

Amatul Rahman Omar

But as for the person whose scales (of good deeds) are light (and of no account),

English Literal

And but who his weights were reduced/lightened.

Faridul Haque

And for one whose scales prove light,

Hamid S. Aziz

But as for him whose balance is light,

Hilali & Khan

But as for him whose balance (of good deeds) will be light,

Maulana Mohammad Ali

The abyss is a mother to him.

Mohammad Habib Shakir

And as for him whose measure of good deeds is light,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

But as for him whose scales are light,

Muhammad Sarwar

but those whose good deeds will be lighter (on the scale).

Qaribullah & Darwish

but he whose weight is light in the Scale,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

But as for him whose Balance will be light,

Wahiduddin Khan

But as for him whose deeds are light on the scales,

Talal Itani

But as for he whose scales are light.

Tafsir jalalayn

but as for him whose scales weigh light, in that his evil deeds outweigh his good ones,

Tafseer Ibn Kathir

But as for him whose Balance will be light.

meaning, his bad deeds are more than his good deeds.

Then Allah says,

فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ