Al-Qur'an Surah Al-'Adiyat Verse 8
Al-'Adiyat [100]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاِنَّهٗ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيْدٌ ۗ (العاديات : ١٠٠)
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- And indeed he (is)
- liḥubbi
- لِحُبِّ
- in (the) love
- l-khayri
- ٱلْخَيْرِ
- (of) wealth
- lashadīdun
- لَشَدِيدٌ
- (is) surely intense
Transliteration:
Wa innahu lihubbil khairi la shadeed(QS. al-ʿĀdiyāt:8)
English / Sahih Translation:
And indeed he is, in love of wealth, intense. (QS. Al-'Adiyat, ayah 8)
Mufti Taqi Usmani
and in his love for wealth, he is very intense.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and they are truly extreme in their love of ˹worldly˺ gains.
Ruwwad Translation Center
and he is truly extreme in his love of wealth.
A. J. Arberry
Surely he is passionate in his love for good things.
Abdul Haleem
he is truly excessive in his love of wealth.
Abdul Majid Daryabadi
And verily in the love of wealth he is vehement,
Abdullah Yusuf Ali
And violent is he in his love of wealth.
Abul Ala Maududi
and surely he loves riches with a passionate loving.
Ahmed Ali
And is intractable in his love of worldly goods.
Ahmed Raza Khan
And indeed he loves wealth to the extreme.
Ali Quli Qarai
And indeed he is an avid lover of wealth.
Ali Ünal
And most surely he is violent in love of wealth.
Amatul Rahman Omar
And he is, truly speaking, the extreme limit in (his) love for wealth.
English Literal
And that he truly to the good`s/wealth`s love/like (is) strong (intense) (E) (humans love excessive goodness).
Faridul Haque
And indeed he loves wealth to the extreme.
Hamid S. Aziz
Verily, he is keen in his love of wealth.
Hilali & Khan
And verily, he is violent in the love of wealth.
Maulana Mohammad Ali
Knows he not when that which is in the graves is raised,
Mohammad Habib Shakir
And most surely he is tenacious in the love of wealth.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And lo! in the love of wealth he is violent.
Muhammad Sarwar
He certainly has a strong love for wealth and riches.
Qaribullah & Darwish
And indeed he is ardent for the love of good (wealth, becoming greedy).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And verily, he is violent in the love of wealth.
Wahiduddin Khan
Surely, he is ardent in his love of wealth.
Talal Itani
And he is fierce in his love of wealth.
Tafsir jalalayn
And verily in the love of wealth he is avid, and is therefore niggardly with it.
Tafseer Ibn Kathir
And verily, he is violent in the love of wealth.
meaning, and indeed in his love of the good, which is wealth, he is severe.
There are two opinions concerning this.
One of them is that it means that he is severe in his love of wealth.
The other view is that it means he is covetous and stingy due to the love of wealth.
However, both views are correct.
The Threat about the Hereafter
Then Allah encourages abstinence from worldly things and striving for the Hereafter, and He informs of what the situation will be after this present condition, and what man will face of horrors.
He says,
أَفَلَ يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ