Al-Qur'an Surah Al-'Adiyat Verse 5
Al-'Adiyat [100]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَوَسَطْنَ بِهٖ جَمْعًاۙ (العاديات : ١٠٠)
- fawasaṭna
- فَوَسَطْنَ
- Then penetrate (in the) center
- bihi
- بِهِۦ
- thereby
- jamʿan
- جَمْعًا
- (of) troops
Transliteration:
Fawa satna bihee jam'a(QS. al-ʿĀdiyāt:5)
English / Sahih Translation:
Arriving thereby in the center collectively, (QS. Al-'Adiyat, ayah 5)
Mufti Taqi Usmani
then enter, at the same time, into the centre of the (opposing) host,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and penetrating into the heart of enemy lines!
Ruwwad Translation Center
plunging thereby into the midst of the enemy,
A. J. Arberry
cleaving there with a host!
Abdul Haleem
and plunging into the midst of the enemy,
Abdul Majid Daryabadi
And cleaving their way therein into the host,
Abdullah Yusuf Ali
And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
Abul Ala Maududi
and penetrate deep into a host.
Ahmed Ali
Penetrating deep into the armies,
Ahmed Raza Khan
Then penetrate to the centre of the enemy army.
Ali Quli Qarai
and cleaving therein a host!
Ali Ünal
Storming thereby into a host, cleaving it:
Amatul Rahman Omar
They penetrate thus right into the middle of the (enemy) ranks,
English Literal
So they were in the middle with it all together/(in) a group .
Faridul Haque
Then penetrate to the centre of the enemy army.
Hamid S. Aziz
And cleave through a host therein!
Hilali & Khan
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe);
Maulana Mohammad Ali
Surely man is ungrateful to his Lord.
Mohammad Habib Shakir
Then rush thereby upon an assembly:
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Cleaving, as one, the centre (of the foe),
Muhammad Sarwar
which engulfs the enemy.
Qaribullah & Darwish
dividing the gathering.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And penetrating forthwith as one into the midst.
Wahiduddin Khan
forcing their way into the midst of the enemy,
Talal Itani
Storming into the midst.
Tafsir jalalayn
cleaving therewith, with the dust, a host, of the enemy, that is to say, cutting right into their centre! (the verb is supplemented to the noun [in the above instances] because it serves to explain the verbal action, in other words, wa'llt `adawna fa-awrayna fa-agharna, `by those that charge, then strike sparks, then raid').
Tafseer Ibn Kathir
And penetrating forthwith as one into the midst.
means, then are all in the middle of that spot, together.
Allah's saying;
فَالْمُغِيرَتِ صُبْحاً
(And scouring to the raid at dawn), Ibn Abbas, Mujahid and Qatadah, all said,
"This means the invasion of the horses in the morning in the way of Allah."
And His statement,
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعاً
(And raise the dust in clouds the while),
This is the place in which the attack takes place. The dust is stirred up by it.
And His statement,
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعاً
(And penetrating forthwith as one into the midst), Al-Awfi narrated from Ibn Abbas, Ata, Ikrimah, Qatadah and Ad-Dahhak that they all said,
"This means into the midst of the disbelieving enemy."
Concerning Allah's statement,
إِنَّ الاِْنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ