Skip to content

Al-Qur'an Surah Yunus Verse 72

Yunus [10]: 72 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍۗ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ ۙوَاُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ (يونس : ١٠)

fa-in
فَإِن
But if
tawallaytum
تَوَلَّيْتُمْ
you turn away
famā
فَمَا
then not
sa-altukum
سَأَلْتُكُم
I have asked you
min
مِّنْ
any
ajrin
أَجْرٍۖ
reward
in
إِنْ
Not
ajriya
أَجْرِىَ
(is) my reward
illā
إِلَّا
but
ʿalā
عَلَى
on
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
wa-umir'tu
وَأُمِرْتُ
and I have been commanded
an
أَنْ
that
akūna
أَكُونَ
I be
mina
مِنَ
of
l-mus'limīna
ٱلْمُسْلِمِينَ
the Muslims"

Transliteration:

Fa in tawallaitum famaa sa altukum min ajrin in ajriya illaa 'alal laahi wa umirtu an akoona minal muslimeen (QS. al-Yūnus:72)

English / Sahih Translation:

And if you turn away [from my advice] – then no payment have I asked of you. My reward is only from Allah, and I have been commanded to be of the Muslims [i.e., those who submit to Allah]." (QS. Yunus, ayah 72)

Mufti Taqi Usmani

Still, if you turn away, then, I did not demand any reward from you. My reward is with none except Allah, and I have been commanded to be among those who submit.”

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And if you turn away, ˹remember˺ I have never demanded a reward from you ˹for delivering the message˺. My reward is only from Allah. And I have been commanded to be one of those who submit ˹to Allah˺.”

Ruwwad Translation Center

But if you turn away, then I have not asked you for any reward. My reward is only with Allah, and I have been commanded to be among those who submit to Allah [as Muslims].”

A. J. Arberry

Then if you turn your backs, I have not asked you for any wage; my wage falls only on God, and I have been commanded to be of those that surrender.'

Abdul Haleem

But if you turn away, I have asked no reward from you; my reward is with God alone, and I am commanded to be one of those who devote themselves to Him.’

Abdul Majid Daryabadi

If then ye turn away, I have asked of you no hire, my hire is only with Allah, and I am commanded to be of those who submit.

Abdullah Yusuf Ali

"But if ye turn back, (consider); no reward have I asked of you; my reward is only due from Allah, and I have been commanded to be of those who submit to Allah's will (in Islam)."

Abul Ala Maududi

When you turned your back on my admonition (what harm did you cause me?) I had asked of you no reward, for my reward lies only with Allah, and I am commanded to be of those who totally submit (to Allah)

Ahmed Ali

If you turn away from me (remember) I do not ask any recompense from you. My reward is with God; I have been commanded to be one of those who submit to Him."

Ahmed Raza Khan

“Then if you turn away, I do not ask any fee from you; my reward is only upon Allah, and I am commanded to be of the Muslims.”

Ali Quli Qarai

If you turn your back [on me], I do not ask any reward from you; my reward lies only with Allah and I have been commanded to be of those who submit [to Allah].’

Ali Ünal

"Then if you turn away (from the Message that I convey to you), then (know that it will cause me no loss, just as your accepting it will gain me nothing) I ask you for no wage; my wage is only due from God, and I have been commanded to be of the Muslims (those who have submitted to Him)."

Amatul Rahman Omar

`But if you turn back (you will suffer for it). I have asked of you no reward (for any of my services to you). My reward lies with Allâh alone. And I have been commanded to be of those who fully resign themselves (to Him).´

English Literal

So if you turned away, so I did not ask/demand (of) you from a reward/wage that my reward/wage (is) except on God, and I was ordered/commanded, that I be from the Moslems/submitters .

Faridul Haque

"Then if you turn away, I do not ask any fee from you; my reward is only upon Allah, and I am commanded to be of the Muslims."

Hamid S. Aziz

Recite to them the story of Noah, when he said to his people, "O my people! If my stay with you and my reminding you of the signs of Allah, be offensive to you, yet in Allah do I put my trust. So decide on your course of action, you and your associates; nor let your agreement be in the dark (dubious or secret); then decide respecting me, and do not delay.

Hilali & Khan

"But if you turn away [from accepting my doctrine of Islamic Monotheism, i.e. to worship none but Allah], then no reward have I asked of you, my reward is only from Allah, and I have been commanded to be one of the Muslims (those who submit to Allah's Will)."

Maulana Mohammad Ali

And recite to them the story of Noah, when he said to his people: O my people, if my staying (here) and my reminding (you) by the messages of Allah is hard on you, on Allah do I rely; so decide upon your course of action and (gather) your associates. Then let not your course of action be dubious to you, so have it executed against me and give me no respite.

Mohammad Habib Shakir

But if you turn back, I did not ask for any reward from you; my reward is only with Allah, and I am commanded that I should be of those who submit.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

But if ye are averse I have asked of you no wage. My wage is the concern of Allah only, and I am commanded to be of those who surrender (unto Him).

Muhammad Sarwar

If you turn away from my preaching, it will not harm me; I shall receive my reward from God who has commanded me to become a Muslim."

Qaribullah & Darwish

Then, if you turn your backs, I have not asked of you a wage. My wage falls only on Allah. I am commanded to be from those who surrender (Muslims)'

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"But if you turn away, then no reward have I asked of you, my reward is only from Allah, and I have been commanded to be of the Muslims."

Wahiduddin Khan

If you turn away from me, remember I demand no recompense from you. Only God will reward me and I have been commanded to submit completely to Him."

Talal Itani

“But if you turn away, I have not asked you for any wage. My wage falls only on God, and I was commanded to be of those who submit.”

Tafsir jalalayn

But if you turn away, from my reminding [you], I have not asked you for any wage, any reward for it, so turn [and go] away; my wage, my reward, falls only on God, and I have been commanded to be of those who submit [to God]'.

Tafseer Ibn Kathir

فَإِن تَوَلَّيْتُمْ


But if you turn away,

if you belie the message and turn away from obedience.

فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ

then no reward have I asked of you,

I have not asked you anything for my advice.

إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ



My reward is only from Allah. And I have been commanded to be of the Muslims.

I submit to Islam. Islam is the religion of all of the Prophets from the first to the last. Their laws and their rules may be of different types but the religion is the same.

Allah said;

لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَـجاً

To each among you, We have prescribed a law and a clear way. (5;48)

Ibn Abbas said;

"A way and a Sunnah."

Here Nuh is saying;

وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

and I have been commanded to be of the Muslims.

Allah said about His friend, Ibrahim;

إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَـلَمِينَ


وَوَصَّى بِهَأ إِبْرَهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَـبَنِىَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدِّينَ فَلَ تَمُوتُنَّ إَلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ


When his Lord said to him, "Submit (be a Muslim)!"

He said, "I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of all that exists."

And this was enjoined by Ibrahim upon his sons and by Yaqub (saying), "O my sons! Allah has chosen for you the (true) religion, then die not except as Muslims." (2;131-132)

Yusuf said;

رَبِّ قَدْ اتَيْتَنِى مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ الاٌّحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَنتَ وَلِىِّ فِى الدُّنُيَا وَالاٌّخِرَةِ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِالصَّـلِحِينَ

My Lord! You have indeed bestowed on me of the sovereignty, and taught me something of the interpretation of dreams -- the (Only) Creator of the heavens and the earth! You are my Guardian in this world and in the Hereafter. Cause me to die as a Muslim, and join me with the righteous. (12;101)

Musa said;

يقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءامَنْتُمْ بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُواْ إِن كُنْتُم مُّسْلِمِينَ

O my people! If you have believed in Allah, then put your trust in Him if you are Muslims. (10;84)

The magicians said;

رَبَّنَأ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ

Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims. (7;126)

Bilqis said;

رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَـنَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ

My Lord! Verily, I have wronged myself, and I submit (I have become Muslim) together with Suleiman to Allah, the Lord of all that exists. (27;44)

Allah said;

إِنَّأ أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُواْ

Verily, We did send down the Tawrah, therein was guidance and light, by which the Prophets, judged for the Jews. (5;44)

He also said;

وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ ءَامِنُواْ بِى وَبِرَسُولِى قَالُواْ ءَامَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ

And when I (Allah) inspired Al-Hawariyyin to believe in Me and My Messenger, they said;"We believe. And bear witness that we are Muslims." (5;111)

The last of the Messengers and the leader of mankind said;

قُلْ إِنَّ صَلَتِى وَنُسُكِى وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِى للَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ


لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ


Verily, my Salah, my sacrifice, my living, and my dying are for Allah, the Lord of all that exists. He has no partner. And of this I have been commanded, and I am the first of the Muslims. (6;162-163)

meaning, from this Ummah.

He said, in an authentic Hadith;

نَحْنُ مَعْشَرَ الاَْنِبْيَاءِ أَوْلَادُ عَلَّتٍ وَدِينُنُا وَاحِد

We, the Prophets are brothers with (the same father but) different mothers. Our religion is the same,

meaning, `we should worship Allah alone without partners while having different laws.'
The Evil Goal and End of Criminals

Allah said