Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা যিলযাল আয়াত ৫

Qur'an Surah Az-Zalzalah Verse 5

যিলযাল [৯৯]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

بِاَنَّ رَبَّكَ اَوْحٰى لَهَاۗ (الزلزلة : ٩٩)

bi-anna
بِأَنَّ
Because
কেননা
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
তোমার রব
awḥā
أَوْحَىٰ
inspired
আদেশ করবেন (এইরূপ করার)
lahā
لَهَا
[to] it
তাকে

Transliteration:

Bi-anna rabbaka awhaa laha (QS. Az-Zalzalah:5)

English Sahih International:

Because your Lord has inspired [i.e., commanded] it. (QS. Az-Zalzalah, Ayah ৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কারণ তোমার প্রতিপালক তাকে আদেশ করবেন, (যিলযাল, আয়াত ৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

কারণ তোমার প্রতিপালক তাকে আদেশ করবেন। [১]

[১] অর্থাৎ, মাটিকে কথা বলার শক্তি আল্লাহই সেদিন দান করবেন। অতএব এটা কোন আশ্চর্যজনক কথা নয়। যেমন সেদিন মানুষের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গকে আল্লাহ বাকশক্তি দান করবেন, ঠিক মাটিও আল্লাহর হুকুমে কথা বলবে। (জড়পদার্থের কথা বা শব্দ ধরে রাখা এবং প্রয়োজনে তা শুনিয়ে দেওয়ার ক্ষমতা তো বিজ্ঞানও প্রমাণ করেছে। অতএব সৃষ্টিকর্তার আদেশে মাটির কথা বলার ব্যাপারটা কোন আশ্চর্যের নয়। -সম্পাদক)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

কারণ আপনার রব তাকে নির্দেশ দিয়েছেন,

Tafsir Bayaan Foundation

যেহেতু তোমার রব তাকে নির্দেশ দিয়েছেন।

Muhiuddin Khan

কারণ, আপনার পালনকর্তা তাকে আদেশ করবেন।

Zohurul Hoque

যেন তোমার প্রভু তাকে প্রেরণা দিয়েছেন।