কুরআন মজীদ সূরা বাইয়্যিনাহ আয়াত ৪
Qur'an Surah Al-Bayyinah Verse 4
বাইয়্যিনাহ [৯৮]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ ۗ (البينة : ٩٨)
- wamā
- وَمَا
- And not
- এবং না
- tafarraqa
- تَفَرَّقَ
- became divided
- বিভেদে লিপ্ত হয়েছে
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- (তারা) যাদের
- ūtū
- أُوتُوا۟
- were given
- দেয়া হয়েছিল
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- কিতাব
- illā
- إِلَّا
- until
- তবে
- min
- مِنۢ
- from
- থেকে
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- পরে
- mā
- مَا
- what
- যা
- jāathumu
- جَآءَتْهُمُ
- came (to) them
- তাদের কাছে এসেছিল
- l-bayinatu
- ٱلْبَيِّنَةُ
- (of) the clear evidence
- সুস্পষ্ট প্রমাণ
Transliteration:
Wa maa tafarraqal lazeena ootul kitaaba il-la mim b'adi ma jaa-at humul baiyyinah(QS. al-Bayyinah:4)
English Sahih International:
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence. (QS. Al-Bayyinah, Ayah ৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছিল তাদের মাঝে বিচ্ছিন্নতা দেখা দিয়েছিল তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ আসার পর। (বাইয়্যিনাহ, আয়াত ৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যাদেরকে কিতাব দেওয়া হয়েছিল তারা তো বিভক্ত হল তাদের নিকট সুস্পষ্ট প্রমাণ আসার পরও।[১]
[১] অর্থাৎ, আহলে কিতাব নবী (সাঃ)-এর আগমনের পূর্বেই তারা একতাবদ্ধ ছিল। পরিশেষে তাঁর আগমন ঘটল, অতঃপর তারা দলে দলে বিভক্ত হল। তাদের মধ্যে কিছু সংখ্যক লোক ঈমান আনল। কিন্তু অধিকাংশ লোক ঈমান হতে বঞ্চিত থেকে গেল। নবী (সাঃ)-এর আগমন এবং রিসালাতকে দলীল বা সুস্পষ্ট প্রমাণ বলে অভিহিত করার রহস্য এই যে, তাঁর সত্যতা সুস্পষ্ট ছিল; যা অস্বীকার করার কোন অবকাশ ছিল না। কিন্তু তারা (ইয়াহুদী-খ্রিষ্টানরা) নবী (সাঃ)-কে কেবল হিংসা ও হঠকারিতা বশে মিথ্যাজ্ঞান করেছিল। এই কারণেই দলে দলে যারা বিভক্ত হয়েছিল, তাদের মধ্যে শুধুমাত্র 'আহলে কিতাবে'র নাম এখানে উল্লেখ করা হয়েছে। অথচ অন্যান্যরাও এ কাজে পতিত হয়েছিল। যেহেতু এরা ছিল শিক্ষিত লোক এবং নবী (সাঃ)-এর আগমন ও গুণাবলীর উল্লেখ তাদের কিতাবেও বিদ্যমান ছিল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যাদের কে কিতাব দেয়া হয়েছিল তারা তো বিভক্ত হল তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ আসার পর [১]।
[১] আহলে-কিতাবদের নিকটেই রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লামের গুণাবলী, পরিচিতি ইত্যাদি জ্ঞান ছিল, তাই আয়াতে তাদের কথাই বলা হয়েছে- মুশরেকদের উল্লেখ করা হয়নি। আহলে কিতাবরা সত্যকে জানার পরও অনেকে তা অস্বীকার করেছিল। কিন্তু প্ৰথম ব্যাপারে উভয় দলই শরীক ছিল, তাই প্রথম আয়াতে উভয়কেই অন্তর্ভুক্ত করে لَم يَكُنِ الَّذِيْنَ كَفَرُ وْامِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ বলা হয়েছে। [আদ্ওয়াউল বায়ান]
Tafsir Bayaan Foundation
আর কিতাবীরা তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ আসার পরই কেবল মতভেদ করেছে।
Muhiuddin Khan
অপর কিতাব প্রাপ্তরা যে বিভ্রান্ত হয়েছে, তা হয়েছে তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ আসার পরেই।
Zohurul Hoque
আর যাদের গ্রন্থখানা দেওয়া হয়েছিল তারা বিভক্ত হয় নি যতক্ষণ না তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ এসেছিল।