কুরআন মজীদ সূরা আলাক আয়াত ২
Qur'an Surah Al-'Alaq Verse 2
আলাক [৯৬]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ (العلق : ٩٦)
- khalaqa
- خَلَقَ
- He created
- সৃষ্টি করেছেন
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- man
- মানুষকে
- min
- مِنْ
- from
- থেকে
- ʿalaqin
- عَلَقٍ
- a clinging substance
- জমাট রক্তপিণ্ড
Transliteration:
Khalaqal insaana min 'alaq(QS. al-ʿAlaq̈:2)
English Sahih International:
Created man from a clinging substance. (QS. Al-'Alaq, Ayah ২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট-বাঁধা রক্তপিন্ড হতে। (আলাক, আয়াত ২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সৃষ্টি করেছেন মানুষকে রক্তপিন্ড হতে। [১]
[১] এই আয়াতে সমস্ত সৃষ্টির মধ্যে বিশেষ করে মানুষের জন্মের কথা উল্লেখ হয়েছে; যাতে মানুষের মর্যাদা স্পষ্ট।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
সৃষ্টি করেছেন মানুষকে ‘আলাক’ হতে [১]।
[১] পূর্বের আয়াতে সমগ্র সৃষ্টিজগত সৃষ্টির বর্ণনা ছিল। এ আয়াতে সৃষ্টিজগতের মধ্য থেকে বিশেষ করে মানব সৃষ্টির কথা উল্লেখ করা হয়েছে। আল্লাহ্ বলেছেন, মানুষকে ‘আলাক’ থেকে সৃষ্টি করেছেন। ‘আলাক’ হচ্ছে ‘আলাকাহ’ শব্দের বহুবচন। এর মানে জমাট বাঁধা রক্ত। সাধারণভাবে বিশ্ব-জাহানের সৃষ্টির কথা বলার পর বিশেষ করে মানুষের কথা বলা হয়েছে যে, মহান আল্লাহ্ কেমন হীন অবস্থা থেকে তার সৃষ্টিপর্ব শুরু করে তাকে পূৰ্ণাংগ মানুষে রূপান্তরিত করেছেন। [কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
তিনি সৃষ্টি করেছেন মানুষকে 'আলাক' থেকে।
Muhiuddin Khan
সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট রক্ত থেকে।
Zohurul Hoque
সৃষ্টি করেছেন মানুষকে এক রক্তপিন্ড থেকে।