Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ত্বীন আয়াত ৫

Qur'an Surah At-Tin Verse 5

ত্বীন [৯৫]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ثُمَّ رَدَدْنٰهُ اَسْفَلَ سَافِلِيْنَۙ (التين : ٩٥)

thumma
ثُمَّ
Then
এরপরে
radadnāhu
رَدَدْنَٰهُ
We return him
আমরা তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি
asfala
أَسْفَلَ
(to the) lowest
অতি নীচে
sāfilīna
سَٰفِلِينَ
(of the) low
সব নীচুর

Transliteration:

Thumma ra dad naahu asfala saafileen (QS. at-Tīn:5)

English Sahih International:

Then We return him to the lowest of the low, (QS. At-Tin, Ayah ৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আবার উল্টোদিকে তাকে করেছি হীনদের হীনমত (যেমন আল্লাহ বিদ্রোহী কাফির, অত্যাচারী রাজা-বাদশা-শাসক, খুনী, পুতুল পূজারী ইত্যাদি)। (ত্বীন, আয়াত ৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর আমি তাকে হীনতার সবচেয়ে নিম্নস্তরে ফিরিয়ে দিয়েছি।[১]

[১] এখানে মানুষের স্থবিরতা ও অন্তিম আয়ুর প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে। যে সময়ে যুবক অবস্থা ও শক্তিমত্তার পর বার্ধক্য ও দুর্বলতা এসে পড়ে। আর তখন মানুষের জ্ঞান-বুদ্ধি ও বোধশক্তি শিশুদের মত হয়ে যায়। কেউ কেউ এখানে সেই হীনতার অর্থ গ্রহণ করেছেন যাতে মানুষ পতিত হয়ে অতিরিক্ত নীচতা এবং সাপ-বিছা থেকেও বেশী নিকৃষ্ট হয়ে যায়। আবার কেউ বলেন, এ আয়াত দ্বারা সেই লাঞ্ছনাকর আযাবকে বোঝানো হয়েছে যা জাহান্নামে কাফেরদের জন্য অপেক্ষা করছে। অর্থাৎ, মানুষ আল্লাহ ও তাঁর রসূলের আনুগত্য না করে নিজেকে 'আহ্সানি তাকবীম'-এর উচ্চ মর্যাদা থেকে জাহান্নামের নিম্নদেশে ঠেলে দেয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারপর আমরা তাকে হীনতাগ্রস্তদের হীনতমে পরিণত করি – [১]

[১] মুফাসসিরগণ সাধারণত এর দু’টি অর্থ বর্ণনা করেছেন। এক, আমি তাকে যৌবনের পর বার্ধক্যের এমন এক অবস্থার দিকে ফিরিয়ে দিয়েছি যেখানে সে কিছু চিন্তা করার, বুঝার ও কাজ করার যোগ্যতা হারিয়ে ফেলে; ছোট শিশুর মত হয়ে যায়। দুই, আয়াতের দ্বিতীয় অর্থ হচ্ছে, আমি তাকে জাহান্নামের সর্বনিম্ন পর্যায়ের দিকে ফিরিয়ে দিয়েছি। সর্বোত্তম কাঠামোয় সৃষ্টি করার পর যখন মানুষ নিজের দৈহিক ও মানসিক শক্তিগুলোকে দুষ্কৃতির পথে ব্যবহার করে তখন আল্লাহ্ তাকে এর উপযুক্ত প্রতিদান হিসেবে জাহান্নামকে তার আবাসস্থল বানিয়ে দেন। [কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

তারপর আমি তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি হীনদের হীনতম রূপে।

Muhiuddin Khan

অতঃপর তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি নীচ থেকে নীচে।

Zohurul Hoque

তারপর আমরা তাকে পরিণত করি হীনদের মধ্যে হীনতমে, --