সূরা ত্বীন - শব্দ দ্বারা শব্দ
At-Tin
(at-Tīn)
১
وَالتِّيْنِ وَالزَّيْتُوْنِۙ ١
- wal-tīni
- وَٱلتِّينِ
- শপথ তীন (ডুমুর)
- wal-zaytūni
- وَٱلزَّيْتُونِ
- এবং যয়তুনের (জলপাই)
শপথ তীন ও যায়তূন-এর (যা জন্মে সিরিয়া ও ফিলিস্তিন এলাকায় যে স্থান বহু পুণ্যময় নবী ও রসূলের স্মৃতিতে ধন্য)। ([৯৫] ত্বীন: ১)ব্যাখ্যা
২
وَطُوْرِ سِيْنِيْنَۙ ٢
- waṭūri
- وَطُورِ
- শপথ তুর পর্বতের
- sīnīna
- سِينِينَ
- সিনাই
শপথ সিনাই পর্বতের (যা নবী মূসার স্মৃতি বিজড়িত), ([৯৫] ত্বীন: ২)ব্যাখ্যা
৩
وَهٰذَا الْبَلَدِ الْاَمِيْنِۙ ٣
- wahādhā
- وَهَٰذَا
- শপথ এই
- l-baladi
- ٱلْبَلَدِ
- নগরীর
- l-amīni
- ٱلْأَمِينِ
- নিরাপদ
আর (ইবরাহীম ও ইসমাঈল কর্তৃক নির্মিত কা‘বার) এই নিরাপদ নগরীর শপথ, ([৯৫] ত্বীন: ৩)ব্যাখ্যা
৪
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْٓ اَحْسَنِ تَقْوِيْمٍۖ ٤
- laqad
- لَقَدْ
- নিশ্চয়ই
- khalaqnā
- خَلَقْنَا
- আমরা সৃষ্টি করেছি
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- মানুষকে
- fī
- فِىٓ
- মধ্যে
- aḥsani
- أَحْسَنِ
- সুন্দরতম
- taqwīmin
- تَقْوِيمٍ
- গঠনে
আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি অতি উত্তম আকার আকৃতি দিয়ে, (এবং জ্ঞান ও যোগ্যতা দিয়ে যার সুন্দরতম নমুনা হল নবী রসূলগণ)। ([৯৫] ত্বীন: ৪)ব্যাখ্যা
৫
ثُمَّ رَدَدْنٰهُ اَسْفَلَ سَافِلِيْنَۙ ٥
- thumma
- ثُمَّ
- এরপরে
- radadnāhu
- رَدَدْنَٰهُ
- আমরা তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি
- asfala
- أَسْفَلَ
- অতি নীচে
- sāfilīna
- سَٰفِلِينَ
- সব নীচুর
আবার উল্টোদিকে তাকে করেছি হীনদের হীনমত (যেমন আল্লাহ বিদ্রোহী কাফির, অত্যাচারী রাজা-বাদশা-শাসক, খুনী, পুতুল পূজারী ইত্যাদি)। ([৯৫] ত্বীন: ৫)ব্যাখ্যা
৬
اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍۗ ٦
- illā
- إِلَّا
- (তবে) ব্যতিক্রম
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (তাদের) যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- ঈমান এনেছে
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- এবং করেছে
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- সৎকর্ম
- falahum
- فَلَهُمْ
- তাদের জন্য (রয়েছে)
- ajrun
- أَجْرٌ
- প্রতিফল
- ghayru
- غَيْرُ
- অশেষ
- mamnūnin
- مَمْنُونٍ
- অশেষ
কিন্তু তাদেরকে নয় যারা ঈমান আনে ও সৎ কাজ করে, তাদের জন্য তো আছে অফুরন্ত প্রতিদান। ([৯৫] ত্বীন: ৬)ব্যাখ্যা
৭
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّيْنِۗ ٧
- famā
- فَمَا
- সুতরাং কিসে
- yukadhibuka
- يُكَذِّبُكَ
- তোমাকে অস্বীকার করায়
- baʿdu
- بَعْدُ
- এরপরে
- bil-dīni
- بِٱلدِّينِ
- বিচার দিনের ব্যাপারে
(ভাল কাজের পুরস্কার দেয়া আর অন্যায় কাজের শাস্তি দেয়াই ইনসাফপূর্ণ কথা) কাজেই শেষ বিচারের দিনকে অস্বীকার করতে কিসে তোমাদেরকে উদ্বুদ্ধ করছে? ([৯৫] ত্বীন: ৭)ব্যাখ্যা
৮
اَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَحْكَمِ الْحٰكِمِيْنَ ࣖ ٨
- alaysa
- أَلَيْسَ
- নন কি
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- আল্লাহ
- bi-aḥkami
- بِأَحْكَمِ
- শ্রেষ্ঠ বিচারক
- l-ḥākimīna
- ٱلْحَٰكِمِينَ
- সব বিচারকের
আল্লাহ কি বিচারকদের মধ্যে শ্রেষ্ঠতম (বিচারক) নন? ([৯৫] ত্বীন: ৮)ব্যাখ্যা