Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আদ্ব-দ্বোহা আয়াত ৮

Qur'an Surah Ad-Duhaa Verse 8

আদ্ব-দ্বোহা [৯৩]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَوَجَدَكَ عَاۤىِٕلًا فَاَغْنٰىۗ (الضحى : ٩٣)

wawajadaka
وَوَجَدَكَ
And He found you
এবং তোমাকে পেয়েছিলেন
ʿāilan
عَآئِلًا
in need
অভাবী
fa-aghnā
فَأَغْنَىٰ
so He made self-sufficient
অতঃপর অভাবমুক্ত করলেন

Transliteration:

Wa wa jadaka 'aa-ilan fa aghnaa (QS. aḍ-Ḍuḥā:8)

English Sahih International:

And He found you poor and made [you] self-sufficient. (QS. Ad-Duhaa, Ayah ৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি তোমাকে পেলেন নিঃস্ব, অতঃপর করলেন অভাবমুক্ত। (আদ্ব-দ্বোহা, আয়াত ৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি তোমাকে পেলেন নিঃস্ব অবস্থায়, অতঃপর অভাবমুক্ত করলেন।[১]

[১] 'অভাবমুক্ত করলেন' অর্থাৎ, তিনি ছাড়া অন্যান্য থেকে তোমাকে অমুখাপেক্ষী করলেন। সুতরাং তুমি অভাবী অবস্থায় ধৈর্যশীল এবং অভাবমুক্ত অবস্থায় কৃতজ্ঞ হলে। যেমন খোদ নবী (সাঃ)ও বলেছেন যে, মাল ও আসবাবপত্রের আধিক্যই ধনবত্তা নয়; বরং আসল ধনবত্তা হল অন্তরের ধনবত্তা। (সহীহ মুসলিম যাকাত অধ্যায়, অধিকাধিক মালের মালিক ধনী নয় পরিচ্ছেদ।)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তিনি আপনাকে পেলেন নিঃস্ব অবস্থায়, অতঃপর অভাব মুক্ত করলেন [১]।

[১] তৃতীয় নেয়ামত হচ্ছে, আল্লাহ্ তা‘আলা আপনাকে নিঃস্ব ও রিক্তহস্ত পেয়েছেন; অতঃপর আপনাকে অভাবমুক্ত করেছেন এবং ধৈর্যশীল ও সন্তুষ্ট করেছেন। এখানে أغنى বলতে দুটি অর্থ হতে পারে। এক অর্থ, তিনি আপনাকে ধনশালী করেছেন। অপর অর্থ, তিনি আপনাকে তাঁর নেয়ামতে সন্তুষ্ট করেছেন। দেখুন; ইবন কাসীর, মুয়াসসার]

Tafsir Bayaan Foundation

তিনি তোমাকে পেয়েছেন নিঃস্ব। অতঃপর তিনি সমৃদ্ধ করেছেন।

Muhiuddin Khan

তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন।

Zohurul Hoque

আর তিনি তোমাকে পান নিঃস্ব অবস্থায়, সেজন্য তিনি সমৃদ্ধ করেন।