Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল লায়ল আয়াত ১১

Qur'an Surah Al-Layl Verse 11

আল লায়ল [৯২]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ (الليل : ٩٢)

wamā
وَمَا
And not
এবং না
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
কাজে আসবে
ʿanhu
عَنْهُ
him
তার জন্যে
māluhu
مَالُهُۥٓ
his wealth
তার ধনসম্পদ
idhā
إِذَا
when
যখন
taraddā
تَرَدَّىٰٓ
he falls
সে ধ্বংস হবে

Transliteration:

Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa (QS. al-Layl:11)

English Sahih International:

And what will his wealth avail him when he falls? (QS. Al-Layl, Ayah ১১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন সে ধ্বংস হবে (অর্থাৎ মরবে) তখন তার (সঞ্চিত) ধন-সম্পদ কোনই কাজে আসবে না। (আল লায়ল, আয়াত ১১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন সে ধ্বংস হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।[১]

[১] অর্থাৎ, যখন সে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত হবে, তখন এই মাল-ধন, যা সে আল্লাহর রাস্তায় ব্যয় করত না, তা সেদিন কোন কাজে আসবে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তার সম্পদ তার কোন কাজে আসবে না, যখন সে ধ্বংস হবে [১]।

[১] تردى এর শাব্দিক অর্থ অধঃপতিত হওয়া ও ধ্বংস হওয়া। অর্থাৎ একদিন তাকে অবশ্যি মরতে হবে। তখন দুনিয়াতে যেসব ধন-সম্পদে কৃপণতা করেছিল তা তার কোনও কাজে আসবে না। [মুয়াসসার]

Tafsir Bayaan Foundation

আর তার সম্পদ তার কোন কাজে আসবে না, যখন সে অধঃপতিত হবে।

Muhiuddin Khan

যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।

Zohurul Hoque

আর তার ধনসম্পদ তার কোনো কাজে আসবে না যখন সে অধঃপাতে পড়বে।