কুরআন মজীদ সূরা আল লায়ল আয়াত ১১
Qur'an Surah Al-Layl Verse 11
আল লায়ল [৯২]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ (الليل : ٩٢)
- wamā
- وَمَا
- And not
- এবং না
- yugh'nī
- يُغْنِى
- will avail
- কাজে আসবে
- ʿanhu
- عَنْهُ
- him
- তার জন্যে
- māluhu
- مَالُهُۥٓ
- his wealth
- তার ধনসম্পদ
- idhā
- إِذَا
- when
- যখন
- taraddā
- تَرَدَّىٰٓ
- he falls
- সে ধ্বংস হবে
Transliteration:
Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa(QS. al-Layl:11)
English Sahih International:
And what will his wealth avail him when he falls? (QS. Al-Layl, Ayah ১১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন সে ধ্বংস হবে (অর্থাৎ মরবে) তখন তার (সঞ্চিত) ধন-সম্পদ কোনই কাজে আসবে না। (আল লায়ল, আয়াত ১১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন সে ধ্বংস হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।[১]
[১] অর্থাৎ, যখন সে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত হবে, তখন এই মাল-ধন, যা সে আল্লাহর রাস্তায় ব্যয় করত না, তা সেদিন কোন কাজে আসবে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তার সম্পদ তার কোন কাজে আসবে না, যখন সে ধ্বংস হবে [১]।
[১] تردى এর শাব্দিক অর্থ অধঃপতিত হওয়া ও ধ্বংস হওয়া। অর্থাৎ একদিন তাকে অবশ্যি মরতে হবে। তখন দুনিয়াতে যেসব ধন-সম্পদে কৃপণতা করেছিল তা তার কোনও কাজে আসবে না। [মুয়াসসার]
Tafsir Bayaan Foundation
আর তার সম্পদ তার কোন কাজে আসবে না, যখন সে অধঃপতিত হবে।
Muhiuddin Khan
যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।
Zohurul Hoque
আর তার ধনসম্পদ তার কোনো কাজে আসবে না যখন সে অধঃপাতে পড়বে।