Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শামস আয়াত ৭

Qur'an Surah Ash-Shams Verse 7

আশ-শামস [৯১]: ৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَاۖ (الشمس : ٩١)

wanafsin
وَنَفْسٍ
And (the) soul
শপথ মানুষের
wamā
وَمَا
and He Who
এবং যিনি
sawwāhā
سَوَّىٰهَا
proportioned it
তাকে সুঠাম করেছেন

Transliteration:

Wa nafsinw wa maa sawwaahaa (QS. aš-Šams:7)

English Sahih International:

And [by] the soul and He who proportioned it (QS. Ash-Shams, Ayah ৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

শপথ প্রাণের আর তাঁর যিনি তা সামঞ্জস্যপূর্ণ করেছেন, (আশ-শামস, আয়াত ৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

শপথ আত্মার এবং তার সুঠাম গঠনের। [১]

[১] অথবা যিনি তাকে সুঠাম বানিয়েছেন। তাকে সুঠাম বানিয়েছেন অর্থ হল তাকে অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের উপযুক্ত বানিয়েছেন। তাকে বিশ্রী বা বেঢঙ্গের বানাননি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

শপথ নফ্সের [১] এবং যিনি তা সুবিন্যস্ত করেছেন তাঁর [২] ,

[১] এখানে মূলে نفس শব্দটি বলা হয়েছে। নাফস শব্দটি দ্বারা যেকোনো প্রাণীর নফস বা আত্মা উদ্দেশ্য হতে পারে, আবার জবাবদিহি করতে বাধ্য মানুষের নফসও উদ্দেশ্য হতে পারে। [সা‘দী]

[২] এখানেও দু রকম অর্থ হতে পারে। একটি হলো, শপথ নফসের এবং তাঁর, যিনি সেটাকে সুবিন্যস্ত করেছেন। আরেকটি হলো, শপথ মানুষের প্রাণের এবং তা সুবিন্যস্ত করার। এখানে سواها মানে হচ্ছে, নাফসকে তিনি সুপরিকল্পিতভাবে ও সুবিন্যস্তভাবে তৈরি করেছেন। [কুরতুবী] এছাড়া “সুবিন্যস্ত করার” মধ্যে এ অর্থও রয়েছে যে, তাকে জন্মগতভাবে সহজ সরল প্রকৃতির উপর সৃষ্টি করেছেন। [ইবন কাসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

কসম নাফ্সের এবং যিনি তা সুসম করেছেন।

Muhiuddin Khan

শপথ প্রাণের এবং যিনি তা সুবিন্যস্ত করেছেন, তাঁর,

Zohurul Hoque

আর মানবা‌ত্মার কথা ও যিনি তাকে সুঠাম করেছেন,