কুরআন মজীদ সূরা আল বালাদ আয়াত ১৪
Qur'an Surah Al-Balad Verse 14
আল বালাদ [৯০]: ১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ (البلد : ٩٠)
- aw
- أَوْ
- Or
- অথবা
- iṭ'ʿāmun
- إِطْعَٰمٌ
- feeding
- খানা খাওয়ানো
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- yawmin
- يَوْمٍ
- a day
- দিনে
- dhī
- ذِى
- of
- এর
- masghabatin
- مَسْغَبَةٍ
- severe hunger
- দুর্ভিক্ষ
Transliteration:
Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah(QS. al-Balad:14)
English Sahih International:
Or feeding on a day of severe hunger . (QS. Al-Balad, Ayah ১৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে খাদ্য দান (আল বালাদ, আয়াত ১৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অথবা ক্ষুধার দিনে অন্নদান।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে খাদ্যদান [১]—
[১] দ্বিতীয় সৎকর্ম হচ্ছে ক্ষুধার্তকে অন্নদান। যে কাউকে অন্নদান করলে তা আরও বিরাট সওয়াবের কাজ হয়ে যায়। তাই বলা হয়েছে, বিশেষভাবে যদি আত্মীয় ইয়াতীমকে অন্নদান করা হয়, তবে তাতে দ্বিগুণ সওয়াব হয়। (এক) ক্ষুধার্তের ক্ষুধা দূর করার সওয়াব এবং (দুই) আত্মীয়ের সাথে সম্পর্ক বজায় রাখা ও তার হক আদায় করার সওয়াব। জাবের ইবনে আবদুল্লাহ বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “কোন মুসলিম ক্ষুধার্তকে অন্নদান ক্ষমাকে অবশ্যম্ভাবী করে” । [মুস্তাদরাকে হাকিম; ২/৫২৪]
Tafsir Bayaan Foundation
অথবা খাদ্য দান করা দুর্ভিক্ষের দিনে।
Muhiuddin Khan
অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে অন্নদান।
Zohurul Hoque
অথবা আকালের দিনে খাবার দেওয়া --