কুরআন মজীদ সূরা আল বালাদ আয়াত ১১
Qur'an Surah Al-Balad Verse 11
আল বালাদ [৯০]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ (البلد : ٩٠)
- falā
- فَلَا
- But not
- কিন্তু না
- iq'taḥama
- ٱقْتَحَمَ
- he has attempted
- সে অবলম্বন করেছে
- l-ʿaqabata
- ٱلْعَقَبَةَ
- the steep path
- কষ্টসাধ্য গিরিপথ
Transliteration:
Falaq tahamal-'aqabah(QS. al-Balad:11)
English Sahih International:
But he has not broken through the difficult pass. (QS. Al-Balad, Ayah ১১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(মানুষকে এত গুণবৈশিষ্ট্য ও মেধা দেয়া সত্ত্বেও) সে (ধর্মের) দুর্গম গিরি পথে প্রবেশ করল না। (আল বালাদ, আয়াত ১১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কিন্তু সে গিরি সংকটে প্রবেশ করল না। [১]
[১] عقبة বলা হয় পাহাড়ের মাঝে মাঝে রাস্তা বা গিরিপথকে। সাধারণতঃ এ পথ বড় দুস্তর, দুরতিক্রম্য ও সংকটময় হয়। এটি মানুষের সেই শ্রম ও কষ্টকে স্পষ্ট করে বুঝাবার জন্য একটি উদাহরণ; যা নেক কাজ করার পথে শয়তানের কুমন্ত্রণা এবং মনের কামনা-বাসনার বিরুদ্ধে করতে হয়। যেমন পাহাড়ের ঐ পথে চড়া অত্যন্ত কঠিন, তেমনি তার নেক কাজ করাও বড় সুকঠিন। (ফাতহুল ক্বাদীর)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তবে সে তো বন্ধুর গিরিপথে [১] প্রবেশ করেনি।
[১] عقبة বলা হয় পাহাড়ের বিরাট প্রস্তর খণ্ডকে এবং দুই পাহাড়ের মধ্যবর্তী গিরিপথকে। [ফাতহুল কাদীর]
Tafsir Bayaan Foundation
তবে সে বন্ধুর গিরিপথটি অতিক্রম করতে সচেষ্ট হয়নি।
Muhiuddin Khan
অতঃপর সে ধর্মের ঘাঁটিতে প্রবেশ করেনি।
Zohurul Hoque
কিন্ত সে ঊর্ধ্বগামী পথ ধরতে চায় নি।