Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত তাওবাহ আয়াত ৮৬

Qur'an Surah At-Tawbah Verse 86

আত তাওবাহ [৯]: ৮৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِذَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ اَنْ اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَجَاهِدُوْا مَعَ رَسُوْلِهِ اسْتَأْذَنَكَ اُولُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوْا ذَرْنَا نَكُنْ مَّعَ الْقٰعِدِيْنَ (التوبة : ٩)

wa-idhā
وَإِذَآ
And when
এবং যখন
unzilat
أُنزِلَتْ
was revealed
অবতীর্ণ হয়
sūratun
سُورَةٌ
a Surah
কোনো সূরাহ
an
أَنْ
that;
যে
āminū
ءَامِنُوا۟
believe
তোমরা ঈমান আনো
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
উপর আল্লাহর
wajāhidū
وَجَٰهِدُوا۟
and strive
ও তোমরা জিহাদ করো
maʿa
مَعَ
with
সাথে
rasūlihi
رَسُولِهِ
His Messenger
রাসূলের তাঁর
is'tadhanaka
ٱسْتَـْٔذَنَكَ
ask your permission
তোমার কাছে অব্যাহতি চায়
ulū
أُو۟لُوا۟
(the) men
সম্পন্নরা
l-ṭawli
ٱلطَّوْلِ
(of) wealth
শক্তি-সামর্থ্য
min'hum
مِنْهُمْ
among them
মধ্য থেকে তাদের
waqālū
وَقَالُوا۟
and said
ও তারা বলে
dharnā
ذَرْنَا
"Leave us
"আমাদের ছেড়ে দিন
nakun
نَكُن
(to) be
আমরা থাকবো
maʿa
مَّعَ
with
সাথে
l-qāʿidīna
ٱلْقَٰعِدِينَ
those who sit"
বসে থাকা লোকদের"

Transliteration:

Wa izaaa unzilat Sooratun an aaminoo billaahi wa jaahidoo ma'a Rasoolihis taazanaka uluttawli minhum wa qaaloo zarnaa nakum ma'alqaa 'ideen (QS. at-Tawbah:86)

English Sahih International:

And when a Surah was revealed [enjoining them] to believe in Allah and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home]." (QS. At-Tawbah, Ayah ৮৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন কোন সূরাহ অবতীর্ণ করা হয় যে, ‘আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন কর আর তাঁর রসূলের সঙ্গে থেকে জিহাদ কর’- তখন শক্তি-সামর্থ্য সম্পন্ন লোকেরা তোমার নিকট অব্যাহতি প্রার্থনা করে আর বলে, ‘আমাদেরকে রেহাই দিন, যারা (ঘরে) বসে থাকে আমরা তাদের সঙ্গেই থাকব।’ (আত তাওবাহ, আয়াত ৮৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা আল্লাহতে বিশ্বাস কর এবং তাঁর রসূলের সঙ্গী হয়ে জিহাদ কর, এই মর্মে যখন কুরআনের কোন সূরা অবতীর্ণ করা হয়, তখন তাদের মধ্যকার সামর্থ্যবান ব্যক্তিরা তোমার কাছে অনুমতি চায় ও বলে, আমাদেরকে অব্যাহতি দাও, আমরাও বসে থাকা লোকদের সঙ্গী হব। [১]

[১] এটা হল সেই মুনাফিক্বদের বর্ণনা যারা ছল-বাহানা করে যুদ্ধে শরীক হওয়া থেকে পিছনে থাকা পছন্দ করেছিল। أولو الطَّول থেকে উদ্দেশ্য সামর্থ্যবান, ধনী শ্রেণীর ব্যক্তিবর্গ। অর্থাৎ, এমন লোকেদেরকে পিছনে থাকা উচিত ছিল না। কেননা, তাদের কাছে আল্লাহর দেওয়া সব কিছু মওজুদ ছিল। قاعِدِين থেকে কিছু অসুবিধার কারণে 'বসে থাকা' ব্যক্তিরা উদ্দেশ্য। যেমন, পরবর্তী আয়াতে তাদেরকে অন্তঃপুরবাসী নারীদের সাথে তুলনা করে خَوَالِف বলা হয়েছে। যা خَالِفَة এর বহুবচন অর্থাৎ, পিছনে থাকা নারীগণ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর ‘আল্লাহ্‌ প্রতি ঈমান আন এবং রাসূলের সঙ্গী হয়ে জিহাদ কর’---এ মর্মে যখন কোন সূরা নাযিল হয় তখন তাদের মধ্যে যাদের শক্তিসামর্থ্য আছে তারা আপনার কাছে অব্যাহতি চায় এবং বলে, ‘আমাদেরকে রেহাই দিন, যারা বসে থাকে আমরা তাদের সাথেই থাকব।‘

Tafsir Bayaan Foundation

আর যখন কোন সূরা এ মর্মে নাযিল করা হয় যে, ‘তোমরা আল্লাহর প্রতি ঈমান আন এবং তাঁর রাসূলের সাথে জিহাদ কর’, তখন তাদের সামর্থ্যবান লোকেরা তোমার কাছে অনুমতি চায় এবং বলে, ‘আমাদেরকে ছেড়ে দাও, আমরা বসে থাকা লোকদের সাথে থাকব’।

Muhiuddin Khan

আর যখন নাযিল হয় কোন সূরা যে, তোমরা ঈমান আন আল্লাহর উপর, তাঁর রসূলের সাথে একাত্ন হয়ে; তখন বিদায় কামনা করে তাদের সামর্থ?476;ান লোকেরা এবং বলে আমাদের অব্যাহতি দিন, যাতে আমরা (নিস্ক্রিয়ভাবে) বসে থাকা লোকদের সাথে থেকে যেতে পারি।

Zohurul Hoque

আর যখন কোনো সূরা অবতীর্ণ হয় এই মর্মে -- 'আল্লাহ্‌র প্রতি ঈমান আনো ও তাঁর রসূলের সঙ্গী হয়ে সংগ্রাম করো’, তাদের মধ্যের শক্তি- সামর্থের অধিকারীরা তোমার কাছে অব্যাহতি চায় ও বলে -- ''আমাদের রেহাই দিন, আমরা বসে-থাকা-লোকদের সঙ্গে ই থাকবো।’’