Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ফজর আয়াত ২৯

Qur'an Surah Al-Fajr Verse 29

আল ফজর [৮৯]: ২৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ (الفجر : ٨٩)

fa-ud'khulī
فَٱدْخُلِى
So enter
অতঃপর শামিল হও
فِى
among
মধ্যে
ʿibādī
عِبَٰدِى
My slaves
আমার (নেক) বান্দাদের/ দাসদের

Transliteration:

Fadkhulee fee 'ibaadee (QS. al-Fajr:29)

English Sahih International:

And enter among My [righteous] servants . (QS. Al-Fajr, Ayah ২৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর আমার (নেক) বান্দাহদের মধ্যে শামিল হও (আল ফজর, আয়াত ২৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং তুমি আমার বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হও।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর আমার বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হও [১] ,

[১] প্রশান্ত আত্মাকে সম্বোধন করে বলা হবে, আমার বিশেষ বান্দাদের কাতারভুক্ত হয়ে যাও এবং আমার জান্নাতে প্ৰবেশ কর। এ আদেশ হতে ইঙ্গিত পাওয়া যায় যে, জান্নাতে প্ৰবেশ করা নেককার সৎ বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হওয়ার ওপর নির্ভরশীল। তাদের সাথেই জান্নাতে প্রবেশ করা যাবে। এ কারণেই সুলাইমান আলাইহিস্ সালাম দো‘আ প্রসঙ্গে বলেছিলেন,

وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ

“এবং আপনার অনুগ্রহে আমাকে আপনার সৎকর্ম পরায়ণ বান্দাদের শামিল করুন।” [সূরা আন-নামল; ১৯] অনুরূপভাবে ইউসুফ আলাইহিস্ সালামও দো‘আ করতে গিয়ে বলেছিলেন, وَّاَلْحِقْنِىْ بِا لطّٰلِحِيْنَ “আর আমাকে সৎকর্ম পরায়ণদের সাথে মিলিয়ে দিন” [সূরা ইউসুফ; ১০১] এমনকি ইবরাহীম আলাইহিস্ সালামও দো‘আ করে বলেছিলেন,

رَبِّ هَبْ لِىْ حُكْمًا وَّاَلْحِيْنِىْ بِالصّٰلِحِيْنَ

“হে আমার রব! আমাকে প্রজ্ঞা দান করুন এবং আমাকে সৎকর্মপরায়ণদের সাথে মিলিয়ে দিন” । [সূরা আশ-শু‘আরা; ৮৩] এতে বোঝা গেল, সৎসংসর্গ একটি মহা নেয়ামত, যা নবী-রাসূলগণও উপেক্ষা করতে পারেন না।

Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর আমার বান্দাদের মধ্যে শামিল হয়ে যাও।

Muhiuddin Khan

অতঃপর আমার বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাও।

Zohurul Hoque

''তারপর প্রবেশ করো আমার বান্দাদের দলে;