কুরআন মজীদ সূরা আল ফজর আয়াত ১৮
Qur'an Surah Al-Fajr Verse 18
আল ফজর [৮৯]: ১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ (الفجر : ٨٩)
- walā
- وَلَا
- And not
- এবং না
- taḥāḍḍūna
- تَحَٰٓضُّونَ
- you feel the urge
- তোমরা পরস্পরকে উৎসাহিত করো
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- জন্য
- ṭaʿāmi
- طَعَامِ
- feed
- খাদ্য দানের
- l-mis'kīni
- ٱلْمِسْكِينِ
- the poor
- অভাবগ্রস্তদের
Transliteration:
Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen(QS. al-Fajr:18)
English Sahih International:
And you do not encourage one another to feed the poor. (QS. Al-Fajr, Ayah ১৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তোমরা ইয়াতীম মিসকিনকে খাদ্য দেয়ার জন্য পরস্পরকে উৎসাহিত কর না, (আল ফজর, আয়াত ১৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং অভাবগ্রস্তকে খাদ্য দানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং তোমরা মিসকীনকে খাদ্যদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না [১],
[১] এখানে তাদের দ্বিতীয় মন্দ অভ্যাস বর্ণনা করা হয়েছে যে, তোমরা নিজেরা তো গরীব-মিসকীনকে খাবার দাওই না, পরন্তু অপরকেও এ কাজে উৎসাহিত কর না।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমরা মিসকীনদের খাদ্যদানে পরষ্পরকে উৎসাহিত কর না।
Muhiuddin Khan
এবং মিসকীনকে অন্নদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না।
Zohurul Hoque
আর নিঃস্বদের খাবার দিতে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না,