Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ফজর আয়াত ১৮

Qur'an Surah Al-Fajr Verse 18

আল ফজর [৮৯]: ১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ (الفجر : ٨٩)

walā
وَلَا
And not
এবং না
taḥāḍḍūna
تَحَٰٓضُّونَ
you feel the urge
তোমরা পরস্পরকে উৎসাহিত করো
ʿalā
عَلَىٰ
to
জন্য
ṭaʿāmi
طَعَامِ
feed
খাদ্য দানের
l-mis'kīni
ٱلْمِسْكِينِ
the poor
অভাবগ্রস্তদের

Transliteration:

Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen (QS. al-Fajr:18)

English Sahih International:

And you do not encourage one another to feed the poor. (QS. Al-Fajr, Ayah ১৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তোমরা ইয়াতীম মিসকিনকে খাদ্য দেয়ার জন্য পরস্পরকে উৎসাহিত কর না, (আল ফজর, আয়াত ১৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং অভাবগ্রস্তকে খাদ্য দানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং তোমরা মিসকীনকে খাদ্যদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না [১],

[১] এখানে তাদের দ্বিতীয় মন্দ অভ্যাস বর্ণনা করা হয়েছে যে, তোমরা নিজেরা তো গরীব-মিসকীনকে খাবার দাওই না, পরন্তু অপরকেও এ কাজে উৎসাহিত কর না।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তোমরা মিসকীনদের খাদ্যদানে পরষ্পরকে উৎসাহিত কর না।

Muhiuddin Khan

এবং মিসকীনকে অন্নদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না।

Zohurul Hoque

আর নিঃস্বদের খাবার দিতে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না,