Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল গাশিয়াহ আয়াত ২৪

Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 24

আল গাশিয়াহ [৮৮]: ২৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَۗ (الغاشية : ٨٨)

fayuʿadhibuhu
فَيُعَذِّبُهُ
Then will punish him
অতঃপর তাকে শাস্তি দেবেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ্‌
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
(with) the punishment
শাস্তি
l-akbara
ٱلْأَكْبَرَ
greatest
মহা

Transliteration:

Fa yu'azzibuhul laahul 'azaabal akbar (QS. al-Ghāšiyah:24)

English Sahih International:

Then Allah will punish him with the greatest punishment. (QS. Al-Ghashiyah, Ayah ২৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ তাকে মহাশাস্তিতে শাস্তি দেবেন। (আল গাশিয়াহ, আয়াত ২৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ তাকে কঠোর দন্ডে দন্ডিত করবেন। [১]

[১] আর তা হল, জাহান্নামের চিরস্থায়ী আযাব।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আল্লাহ্ তাদেরকে দেবেন মহাশাস্তি [১]।

[১] আবু উমামাহ্ আল বাহেলী রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু খালেদ ইবনে ইয়াযীদ ইবনে মু‘আবিয়ার নিকট গমন করলে খালেদ তাকে জিজ্ঞেস করল, আপনি সবচেয়ে নরম বা আশাব্যঞ্জক কোন বাণী রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি, “মনে রেখ! তোমাদের সবাই জান্নাতে প্ৰবেশ করবে, তবে ঐ ব্যক্তি ব্যতীত যে মালিক থেকে পলায়ণপর উটের মত পালিয়ে বেড়ায়”। [মুসনাদে আহমাদ; ৫/২৮৫, মুস্তাদরাকে হাকিম; ১/৫৫]

Tafsir Bayaan Foundation

ফলে আল্লাহ তাকে কঠোর আযাব দেবেন।

Muhiuddin Khan

আল্লাহ তাকে মহা আযাব দেবেন।

Zohurul Hoque

আল্লাহ্ তখন তাকে শাস্তি দেবেন কঠিনতম শাস্তিতে।