Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল গাশিয়াহ আয়াত ১৮

Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 18

আল গাশিয়াহ [৮৮]: ১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ (الغاشية : ٨٨)

wa-ilā
وَإِلَى
And at
এবং দিকে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
আকাশের
kayfa
كَيْفَ
how
কীভাবে
rufiʿat
رُفِعَتْ
it is raised?
উঁচু করা হয়েছে

Transliteration:

Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at (QS. al-Ghāšiyah:18)

English Sahih International:

And at the sky - how it is raised? (QS. Al-Ghashiyah, Ayah ১৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং আসমানের দিকে, কীভাবে তা ঊর্ধ্বে উঠানো হয়েছে? (আল গাশিয়াহ, আয়াত ১৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং আকাশের দিকে যে, কিভাবে ওটাকে ঊর্ধ্বে উত্তোলন করা হয়েছে? [১]

[১] অর্থাৎ, আকাশকে বহু উঁচুতে রাখা হয়েছে। পাঁচশত বছরের দূরত্বের পথ; তা বিনা খুঁটিতে দাঁড়িয়ে আছে। তাতে কোন ফাটল ও বক্রতা নেই। পরন্তু তাকে আমি নক্ষত্র দ্বারা সৌন্দর্যমন্ডিত করেছি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং আসমানের দিকে, কিভাবে তা উর্ধ্বে স্থাপন করা হয়েছে?

Tafsir Bayaan Foundation

আর আকাশের দিকে, কীভাবে তা ঊর্ধ্বে স্থাপন করা হয়েছে?

Muhiuddin Khan

এবং আকাশের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে উচ্চ করা হয়েছে?

Zohurul Hoque

আর আকাশের দিকে -- কেমন করে তাকে তোলে রাখা হয়েছে।