কুরআন মজীদ সূরা আল গাশিয়াহ আয়াত ১৮
Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 18
আল গাশিয়াহ [৮৮]: ১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ (الغاشية : ٨٨)
- wa-ilā
- وَإِلَى
- And at
- এবং দিকে
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- আকাশের
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- কীভাবে
- rufiʿat
- رُفِعَتْ
- it is raised?
- উঁচু করা হয়েছে
Transliteration:
Wa ilas samaaa'i kaifa rufi'at(QS. al-Ghāšiyah:18)
English Sahih International:
And at the sky - how it is raised? (QS. Al-Ghashiyah, Ayah ১৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এবং আসমানের দিকে, কীভাবে তা ঊর্ধ্বে উঠানো হয়েছে? (আল গাশিয়াহ, আয়াত ১৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং আকাশের দিকে যে, কিভাবে ওটাকে ঊর্ধ্বে উত্তোলন করা হয়েছে? [১]
[১] অর্থাৎ, আকাশকে বহু উঁচুতে রাখা হয়েছে। পাঁচশত বছরের দূরত্বের পথ; তা বিনা খুঁটিতে দাঁড়িয়ে আছে। তাতে কোন ফাটল ও বক্রতা নেই। পরন্তু তাকে আমি নক্ষত্র দ্বারা সৌন্দর্যমন্ডিত করেছি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং আসমানের দিকে, কিভাবে তা উর্ধ্বে স্থাপন করা হয়েছে?
Tafsir Bayaan Foundation
আর আকাশের দিকে, কীভাবে তা ঊর্ধ্বে স্থাপন করা হয়েছে?
Muhiuddin Khan
এবং আকাশের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে উচ্চ করা হয়েছে?
Zohurul Hoque
আর আকাশের দিকে -- কেমন করে তাকে তোলে রাখা হয়েছে।