কুরআন মজীদ সূরা আল গাশিয়াহ আয়াত ১৬
Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 16
আল গাশিয়াহ [৮৮]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَّزَرَابِيُّ مَبْثُوْثَةٌ ۗ (الغاشية : ٨٨)
- wazarābiyyu
- وَزَرَابِىُّ
- And carpets
- এবং গালিচা
- mabthūthatun
- مَبْثُوثَةٌ
- spread out
- বিছানো (থাকবে)
Transliteration:
Wa zaraabiyyu mabsoosah(QS. al-Ghāšiyah:16)
English Sahih International:
And carpets spread around. (QS. Al-Ghashiyah, Ayah ১৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর থাকবে মখমল- বিছানো। (আল গাশিয়াহ, আয়াত ১৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং বিছানো গালিচাসমূহ। [১]
[১] এখান থেকে জান্নাতীদের কথা উল্লেখ করা হচ্ছে। যারা জাহান্নামীদের বিপরীত অত্যন্ত সুখময় অবস্থা এবং নানান ধরনের আরাম-আয়েশে পরিপূর্ণ জীবন লাভ করবে। عَين শব্দটি হল শ্রেণীবাচক। অর্থাৎ, (একটি নয় বরং) একাধিক ঝরনা হবে। نَمَارِق অর্থ হল বালিশ। زَرَابي মানে আসন, গালিচা, গদি ও বিছানা। مَبثُوثَة মানে বিছানো বা ছড়ানো। অর্থাৎ, এ সব আসন বিভিন্ন জায়গায় বিছানো থাকবে। জান্নাতীরা যেখানে ইচ্ছা সেখানে আরাম করতে পারবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং বিছানা গালিচা;
Tafsir Bayaan Foundation
আর বিস্তৃত বিছানো কার্পেটরাজি।
Muhiuddin Khan
এবং বিস্তৃত বিছানো কার্পেট।
Zohurul Hoque
আর গালিচাসব বিছানো।