Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল গাশিয়াহ আয়াত ১৬

Qur'an Surah Al-Ghashiyah Verse 16

আল গাশিয়াহ [৮৮]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَّزَرَابِيُّ مَبْثُوْثَةٌ ۗ (الغاشية : ٨٨)

wazarābiyyu
وَزَرَابِىُّ
And carpets
এবং গালিচা
mabthūthatun
مَبْثُوثَةٌ
spread out
বিছানো (থাকবে)

Transliteration:

Wa zaraabiyyu mabsoosah (QS. al-Ghāšiyah:16)

English Sahih International:

And carpets spread around. (QS. Al-Ghashiyah, Ayah ১৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর থাকবে মখমল- বিছানো। (আল গাশিয়াহ, আয়াত ১৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং বিছানো গালিচাসমূহ। [১]

[১] এখান থেকে জান্নাতীদের কথা উল্লেখ করা হচ্ছে। যারা জাহান্নামীদের বিপরীত অত্যন্ত সুখময় অবস্থা এবং নানান ধরনের আরাম-আয়েশে পরিপূর্ণ জীবন লাভ করবে। عَين শব্দটি হল শ্রেণীবাচক। অর্থাৎ, (একটি নয় বরং) একাধিক ঝরনা হবে। نَمَارِق অর্থ হল বালিশ। زَرَابي মানে আসন, গালিচা, গদি ও বিছানা। مَبثُوثَة মানে বিছানো বা ছড়ানো। অর্থাৎ, এ সব আসন বিভিন্ন জায়গায় বিছানো থাকবে। জান্নাতীরা যেখানে ইচ্ছা সেখানে আরাম করতে পারবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং বিছানা গালিচা;

Tafsir Bayaan Foundation

আর বিস্তৃত বিছানো কার্পেটরাজি।

Muhiuddin Khan

এবং বিস্তৃত বিছানো কার্পেট।

Zohurul Hoque

আর গালিচাসব বিছানো।