Skip to content

সূরা আল গাশিয়াহ - Page: 2

Al-Ghashiyah

(al-Ghāšiyah)

১১

لَّا تَسْمَعُ فِيْهَا لَاغِيَةً ۗ ١١

لَّا
না
tasmaʿu
تَسْمَعُ
শুনবে
fīhā
فِيهَا
তার মধ্যে
lāghiyatan
لَٰغِيَةً
কোনো অর্থহীন কথা
সেখানে শুনবে না কোন অনর্থক কথাবার্তা, ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ১১)
ব্যাখ্যা
১২

فِيْهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ۘ ١٢

fīhā
فِيهَا
তার মধ্যে (থাকবে)
ʿaynun
عَيْنٌ
ঝর্ণা
jāriyatun
جَارِيَةٌ
প্রবহমান
সেখানে থাকবে প্রবহমান ঝর্ণা, ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ১২)
ব্যাখ্যা
১৩

فِيْهَا سُرُرٌ مَّرْفُوْعَةٌ ۙ ١٣

fīhā
فِيهَا
তার মধ্যে (থাকবে)
sururun
سُرُرٌ
আসন সমূহ
marfūʿatun
مَّرْفُوعَةٌ
সুউচ্চ
সেখানে থাকবে উন্নত মর্যাদাসম্পন্ন আসন, ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ১৩)
ব্যাখ্যা
১৪

وَّاَكْوَابٌ مَّوْضُوْعَةٌ ۙ ١٤

wa-akwābun
وَأَكْوَابٌ
এবং পানপাত্রগুলো (হবে)
mawḍūʿatun
مَّوْضُوعَةٌ
সুসজ্জিত/ প্রস্তুত
পানপাত্র থাকবে প্রস্তুত। ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ১৪)
ব্যাখ্যা
১৫

وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۙ ١٥

wanamāriqu
وَنَمَارِقُ
এবং তাকিয়াসমূহ (থাকবে)
maṣfūfatun
مَصْفُوفَةٌ
সারি সারি
সারি সারি বালিশ, ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ১৫)
ব্যাখ্যা
১৬

وَّزَرَابِيُّ مَبْثُوْثَةٌ ۗ ١٦

wazarābiyyu
وَزَرَابِىُّ
এবং গালিচা
mabthūthatun
مَبْثُوثَةٌ
বিছানো (থাকবে)
আর থাকবে মখমল- বিছানো। ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ১৬)
ব্যাখ্যা
১৭

اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْۗ ١٧

afalā
أَفَلَا
তবে কি না
yanẓurūna
يَنظُرُونَ
তারা লক্ষ করে
ilā
إِلَى
প্রতি
l-ibili
ٱلْإِبِلِ
উটের
kayfa
كَيْفَ
কীভাবে
khuliqat
خُلِقَتْ
সৃষ্টি করা হয়েছে
(ক্বিয়ামত হবে একথা যারা অমান্য করে) তারা কি উটের প্রতি লক্ষ্য করে না, (সৃষ্টি কুশলতায় ভরপুর ক’রে) কী ভাবে তা সৃষ্টি করা হয়েছে? ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ১৭)
ব্যাখ্যা
১৮

وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ ١٨

wa-ilā
وَإِلَى
এবং দিকে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
আকাশের
kayfa
كَيْفَ
কীভাবে
rufiʿat
رُفِعَتْ
উঁচু করা হয়েছে
এবং আসমানের দিকে, কীভাবে তা ঊর্ধ্বে উঠানো হয়েছে? ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ১৮)
ব্যাখ্যা
১৯

وَاِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْۗ ١٩

wa-ilā
وَإِلَى
এবং দিকে
l-jibāli
ٱلْجِبَالِ
পর্বতমালার
kayfa
كَيْفَ
কীভাবে
nuṣibat
نُصِبَتْ
স্থাপন করা হয়েছে
এবং পর্বতমালার দিকে, কী রকম দৃঢ়ভাবে তাকে প্রতিষ্ঠিত করা হয়েছে? ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ১৯)
ব্যাখ্যা
২০

وَاِلَى الْاَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْۗ ٢٠

wa-ilā
وَإِلَى
এবং দিকে
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
kayfa
كَيْفَ
কীভাবে
suṭiḥat
سُطِحَتْ
বিস্তৃত করা হয়েছে
আর যমীনের দিকে, কীভাবে তাকে বিছিয়ে দেয়া হয়েছে? ([৮৮] আল গাশিয়াহ: ২০)
ব্যাখ্যা