Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আ'লা আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-A'la Verse 4

আল আ'লা [৮৭]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَالَّذِيْٓ اَخْرَجَ الْمَرْعٰىۖ (الأعلى : ٨٧)

wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
And the One Who
এবং যিনি
akhraja
أَخْرَجَ
brings forth
উৎপন্ন করেছেন
l-marʿā
ٱلْمَرْعَىٰ
the pasture
তৃণ

Transliteration:

Wallazeee akhrajal mar'aa (QS. al-ʾAʿlā:4)

English Sahih International:

And who brings out the pasture (QS. Al-A'la, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যিনি তৃণ ইত্যাদি বের করেছেন। (আল আ'লা, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং যিনি (চারণ-ভূমির) তৃণাদি উদ্‌গত করেছেন। [১]

[১] যাতে চতুষ্পদ জন্তুরা চরে বেড়ায়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যিনি তৃণাদি উৎপন্ন করেন [১] ,

[১] তিনি চারণভূমির ব্যবস্থা করেছেন। যাবতীয় উদ্ভিদ ও ক্ষেত-খামার। [ইবন-কাসীরা] حافظ শব্দের অর্থ খড়-কুটো, আবর্জনা; যা বন্যার পানির উপর ভাসমান থাকে। [ফাতহুল কাদীর] أحوى শব্দের অর্থ কৃষ্ণাভ গাঢ় সবুজ রং। [ফাতহুল কাদীর] এ আয়াতে আল্লাহ্ তা‘আলা উদ্ভিদ সম্পর্কিত স্বীয় কুদরত ও হেকমত বৰ্ণনা করেছেন। তিনি ভূমি থেকে সবুজ-শ্যামল ঘাস উৎপন্ন করেছেন, অতঃপর একে শুকিয়ে কাল রং-এ পরিণত করেছেন এবং সবুজতা বিলীন করে দিয়েছেন। এতে দুনিয়ার চাকচিক্য যে ক্ষণস্থায়ী সেদিকে ইঙ্গিত করেছেন। [কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

আর যিনি তৃণ-লতা বের করেন।

Muhiuddin Khan

এবং যিনি তৃণাদি উৎপন্ন করেছেন,

Zohurul Hoque

আর যিনি তৃণলতা উদ্‌গত করেন,