Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আ'লা আয়াত ১৬

Qur'an Surah Al-A'la Verse 16

আল আ'লা [৮৭]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ (الأعلى : ٨٧)

bal
بَلْ
Nay!
বরং
tu'thirūna
تُؤْثِرُونَ
You prefer
তোমরা প্রাধান্য দাও
l-ḥayata
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
জীবনকে
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
দুনিয়ার/ পার্থিব

Transliteration:

Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa (QS. al-ʾAʿlā:16)

English Sahih International:

But you prefer the worldly life, (QS. Al-A'la, Ayah ১৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কিন্তু তোমরা তো দুনিয়ার জীবনকেই প্রাধান্য দাও, (আল আ'লা, আয়াত ১৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

বরং তোমরা পার্থিব জীবনকে প্রাধান্য দিয়ে থাক।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

কিন্তু তোমরা দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দাও,

Tafsir Bayaan Foundation

বরং তোমরা দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দিচ্ছ।

Muhiuddin Khan

বস্তুতঃ তোমরা পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দাও,

Zohurul Hoque

না, তোমরা দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দাও,