১
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَىۙ ١
- sabbiḥi
- سَبِّحِ
- মহিমা ঘোষণা করো
- is'ma
- ٱسْمَ
- নামের
- rabbika
- رَبِّكَ
- তোমার রবের
- l-aʿlā
- ٱلْأَعْلَى
- সুমহান
তোমার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর। ([৮৭] আল আ'লা: ১)ব্যাখ্যা
২
الَّذِيْ خَلَقَ فَسَوّٰىۖ ٢
- alladhī
- ٱلَّذِى
- যিনি
- khalaqa
- خَلَقَ
- সৃষ্টি করেছেন
- fasawwā
- فَسَوَّىٰ
- অতঃপর সুবিন্যস্ত করেছেন
যিনি সৃষ্টি করেছেন অতঃপর করেছেন (দেহের প্রতিটি অঙ্গকে) সামঞ্জস্যপূর্ণ। ([৮৭] আল আ'লা: ২)ব্যাখ্যা
৩
وَالَّذِيْ قَدَّرَ فَهَدٰىۖ ٣
- wa-alladhī
- وَٱلَّذِى
- এবং যিনি
- qaddara
- قَدَّرَ
- নিয়তি নির্ধারণ করেছেন
- fahadā
- فَهَدَىٰ
- অতঃপর পথ দেখিয়েছেন
যিনি সকল বস্তুকে পরিমাণ মত সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর (জীবনে চলার) পথনির্দেশ করেছেন। ([৮৭] আল আ'লা: ৩)ব্যাখ্যা
৪
وَالَّذِيْٓ اَخْرَجَ الْمَرْعٰىۖ ٤
- wa-alladhī
- وَٱلَّذِىٓ
- এবং যিনি
- akhraja
- أَخْرَجَ
- উৎপন্ন করেছেন
- l-marʿā
- ٱلْمَرْعَىٰ
- তৃণ
যিনি তৃণ ইত্যাদি বের করেছেন। ([৮৭] আল আ'লা: ৪)ব্যাখ্যা
৫
فَجَعَلَهٗ غُثَاۤءً اَحْوٰىۖ ٥
- fajaʿalahu
- فَجَعَلَهُۥ
- অতঃপর তা পরিণত করেছেন
- ghuthāan
- غُثَآءً
- আবর্জনায়
- aḥwā
- أَحْوَىٰ
- কালো
অতঃপর তাকে কাল আবর্জনায় পরিণত করেছেন। ([৮৭] আল আ'লা: ৫)ব্যাখ্যা
৬
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰىٓ ۖ ٦
- sanuq'ri-uka
- سَنُقْرِئُكَ
- তোমাকে শীঘ্রই আমরা পড়িয়ে দেব
- falā
- فَلَا
- অতঃপর না
- tansā
- تَنسَىٰٓ
- তুমি ভুলবে
আমি তোমাকে পড়িয়ে দেব, যার ফলে তুমি ভুলে যাবে না। ([৮৭] আল আ'লা: ৬)ব্যাখ্যা
৭
اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفٰىۗ ٧
- illā
- إِلَّا
- এ ব্যতীত
- mā
- مَا
- যা
- shāa
- شَآءَ
- ইচ্ছা করেন
- l-lahu
- ٱللَّهُۚ
- আল্লাহ্
- innahu
- إِنَّهُۥ
- নিশ্চয়ই তিনি
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- জানেন
- l-jahra
- ٱلْجَهْرَ
- প্রকাশ্য (বিষয়)
- wamā
- وَمَا
- ও যা কিছু
- yakhfā
- يَخْفَىٰ
- কেউ গোপন করে
তবে ওটা বাদে যেটা আল্লাহ (রহিত করার) ইচ্ছে করবেন। তিনি জানেন যা প্রকাশ্য আর যা গোপন। ([৮৭] আল আ'লা: ৭)ব্যাখ্যা
৮
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰىۖ ٨
- wanuyassiruka
- وَنُيَسِّرُكَ
- এবং আমরা তোমাকে সহজ করে দিবো
- lil'yus'rā
- لِلْيُسْرَىٰ
- সহজ (পন্থাকে)
আমি তোমার জন্য সহজপথ (অনুসরণ করা) আরো সহজ করে দেব। ([৮৭] আল আ'লা: ৮)ব্যাখ্যা
৯
فَذَكِّرْ اِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرٰىۗ ٩
- fadhakkir
- فَذَكِّرْ
- অতঃপর উপদেশ দাও
- in
- إِن
- যদি
- nafaʿati
- نَّفَعَتِ
- কল্যাণকর হয়
- l-dhik'rā
- ٱلذِّكْرَىٰ
- উপদেশ
কাজেই তুমি উপদেশ দাও যদি উপদেশ উপকার দেয়। ([৮৭] আল আ'লা: ৯)ব্যাখ্যা
১০
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ ١٠
- sayadhakkaru
- سَيَذَّكَّرُ
- সে শীঘ্রই শিক্ষা নেবে
- man
- مَن
- যে
- yakhshā
- يَخْشَىٰ
- ভয় করে
যে ভয় করে সে উপদেশ গ্রহণ করবে। ([৮৭] আল আ'লা: ১০)ব্যাখ্যা