Skip to content

সূরা আল আ'লা - শব্দ দ্বারা শব্দ

Al-A'la

(al-ʾAʿlā)

bismillaahirrahmaanirrahiim

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَىۙ ١

sabbiḥi
سَبِّحِ
মহিমা ঘোষণা করো
is'ma
ٱسْمَ
নামের
rabbika
رَبِّكَ
তোমার রবের
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَى
সুমহান
তোমার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর। ([৮৭] আল আ'লা: ১)
ব্যাখ্যা

الَّذِيْ خَلَقَ فَسَوّٰىۖ ٢

alladhī
ٱلَّذِى
যিনি
khalaqa
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
fasawwā
فَسَوَّىٰ
অতঃপর সুবিন্যস্ত করেছেন
যিনি সৃষ্টি করেছেন অতঃপর করেছেন (দেহের প্রতিটি অঙ্গকে) সামঞ্জস্যপূর্ণ। ([৮৭] আল আ'লা: ২)
ব্যাখ্যা

وَالَّذِيْ قَدَّرَ فَهَدٰىۖ ٣

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
এবং যিনি
qaddara
قَدَّرَ
নিয়তি নির্ধারণ করেছেন
fahadā
فَهَدَىٰ
অতঃপর পথ দেখিয়েছেন
যিনি সকল বস্তুকে পরিমাণ মত সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর (জীবনে চলার) পথনির্দেশ করেছেন। ([৮৭] আল আ'লা: ৩)
ব্যাখ্যা

وَالَّذِيْٓ اَخْرَجَ الْمَرْعٰىۖ ٤

wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
এবং যিনি
akhraja
أَخْرَجَ
উৎপন্ন করেছেন
l-marʿā
ٱلْمَرْعَىٰ
তৃণ
যিনি তৃণ ইত্যাদি বের করেছেন। ([৮৭] আল আ'লা: ৪)
ব্যাখ্যা

فَجَعَلَهٗ غُثَاۤءً اَحْوٰىۖ ٥

fajaʿalahu
فَجَعَلَهُۥ
অতঃপর তা পরিণত করেছেন
ghuthāan
غُثَآءً
আবর্জনায়
aḥwā
أَحْوَىٰ
কালো
অতঃপর তাকে কাল আবর্জনায় পরিণত করেছেন। ([৮৭] আল আ'লা: ৫)
ব্যাখ্যা

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰىٓ ۖ ٦

sanuq'ri-uka
سَنُقْرِئُكَ
তোমাকে শীঘ্রই আমরা পড়িয়ে দেব
falā
فَلَا
অতঃপর না
tansā
تَنسَىٰٓ
তুমি ভুলবে
আমি তোমাকে পড়িয়ে দেব, যার ফলে তুমি ভুলে যাবে না। ([৮৭] আল আ'লা: ৬)
ব্যাখ্যা

اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفٰىۗ ٧

illā
إِلَّا
এ ব্যতীত
مَا
যা
shāa
شَآءَ
ইচ্ছা করেন
l-lahu
ٱللَّهُۚ
আল্লাহ্‌
innahu
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
yaʿlamu
يَعْلَمُ
জানেন
l-jahra
ٱلْجَهْرَ
প্রকাশ্য (বিষয়)
wamā
وَمَا
ও যা কিছু
yakhfā
يَخْفَىٰ
কেউ গোপন করে
তবে ওটা বাদে যেটা আল্লাহ (রহিত করার) ইচ্ছে করবেন। তিনি জানেন যা প্রকাশ্য আর যা গোপন। ([৮৭] আল আ'লা: ৭)
ব্যাখ্যা

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰىۖ ٨

wanuyassiruka
وَنُيَسِّرُكَ
এবং আমরা তোমাকে সহজ করে দিবো
lil'yus'rā
لِلْيُسْرَىٰ
সহজ (পন্থাকে)
আমি তোমার জন্য সহজপথ (অনুসরণ করা) আরো সহজ করে দেব। ([৮৭] আল আ'লা: ৮)
ব্যাখ্যা

فَذَكِّرْ اِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرٰىۗ ٩

fadhakkir
فَذَكِّرْ
অতঃপর উপদেশ দাও
in
إِن
যদি
nafaʿati
نَّفَعَتِ
কল্যাণকর হয়
l-dhik'rā
ٱلذِّكْرَىٰ
উপদেশ
কাজেই তুমি উপদেশ দাও যদি উপদেশ উপকার দেয়। ([৮৭] আল আ'লা: ৯)
ব্যাখ্যা
১০

سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ ١٠

sayadhakkaru
سَيَذَّكَّرُ
সে শীঘ্রই শিক্ষা নেবে
man
مَن
যে
yakhshā
يَخْشَىٰ
ভয় করে
যে ভয় করে সে উপদেশ গ্রহণ করবে। ([৮৭] আল আ'লা: ১০)
ব্যাখ্যা