Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত্ব-তারিক্ব আয়াত ৫

Qur'an Surah At-Tariq Verse 5

আত্ব-তারিক্ব [৮৬]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ (الطارق : ٨٦)

falyanẓuri
فَلْيَنظُرِ
So let see
অতএব লক্ষ করা উচিৎ
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
মানুষের
mimma
مِمَّ
from what
কি থেকে
khuliqa
خُلِقَ
he is created
সৃষ্টি করা হয়েছে (তাকে)

Transliteration:

Fal yanzuril insaanu mimma khuliq (QS. aṭ-Ṭāriq̈:5)

English Sahih International:

So let man observe from what he was created. (QS. At-Tariq, Ayah ৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর মানুষ চিন্তা করে দেখুক কোন জিনিস থেকে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে। (আত্ব-তারিক্ব, আয়াত ৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং মানুষের ভেবে দেখা উচিত যে, তাকে কি থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতএব মানুষ যেন চিন্তা করে দেখে তাকে কী থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে [১] !

[১] এখানে আল্লাহ্ তা‘আলা যে মানুষকে পুনরায় সৃষ্টি করতে সক্ষম তার ওপর মানুষেরই নিজের সত্ত্বা থেকে প্রমাণাদি উপস্থাপন করছেন। মানুষ তার নিজের সম্পর্কে একটু চিন্তা করে দেখুক। তাকে কিভাবে কোথেকে সৃষ্টি করা হয়েছে? তাকে অত্যন্ত দুর্বল বস্তু হতে সৃষ্টি করা হয়েছে। যিনি প্রথমবার তাকে সৃষ্টি করতে পারেন তিনি অবশ্যই দ্বিতীয়বার সৃষ্টি করতে সক্ষম। যেমন অন্য আয়াতে বলেছেন, “তিনিই প্রথম সৃষ্টি করেন, পরে আবার তিনি তা করবেন, আর এটা তো তার জন্য সহজতর”। [সূরা আর-রূম; ২৭] [ইবন কাসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

অতএব মানুষের চিন্তা করে দেখা উচিৎ, তাকে কী থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে ?

Muhiuddin Khan

অতএব, মানুষের দেখা উচিত কি বস্তু থেকে সে সৃজিত হয়েছে।

Zohurul Hoque

সুতরাং মানুষ ভেবে দেখুক কিসে থেকে তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।