কুরআন মজীদ সূরা আত্ব-তারিক্ব আয়াত ১৫
Qur'an Surah At-Tariq Verse 15
আত্ব-তারিক্ব [৮৬]: ১৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّهُمْ يَكِيْدُوْنَ كَيْدًاۙ (الطارق : ٨٦)
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they
- নিশ্চয়ই তারা
- yakīdūna
- يَكِيدُونَ
- are plotting
- ষড়যন্ত্র করছে
- kaydan
- كَيْدًا
- a plot
- ভীষণ ষড়যন্ত্র
Transliteration:
Innahum yakeedoona kaidaa(QS. aṭ-Ṭāriq̈:15)
English Sahih International:
Indeed, they are planning a plan, (QS. At-Tariq, Ayah ১৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এবং তারা (সত্যের বিরুদ্ধে) ষড়যন্ত্র করছে, (আত্ব-তারিক্ব, আয়াত ১৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় তারা ভীষণ চক্রান্ত করে। [১]
[১] অর্থাৎ, নবী (সাঃ) যে সত্য দ্বীন নিয়ে এসেছেন তা ব্যর্থ করার জন্য তারা ষড়যন্ত্র করে অথবা নবী (সাঃ)-কে ধোকা এবং প্রতারণা দেয়। আর তাঁর মুখোমুখি এমন কথাবার্তা বলে, যা তাদের অন্তরের বিপরীত।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা ভীষণ ষড়যন্ত্র করে [১] ,
[১] অর্থাৎ কাফেররা কুরআনের দাওয়াতকে ব্যৰ্থ করার জন্য নানা ধরণের অপকৌশলের আশ্রয় নিচ্ছে। কুরআনের পথ থেকে মানুষদেরকে দূরে রাখতে চাচ্ছে। কুরআনের আহবানের বিপরীতে চলার জন্য ষড়যন্ত্র করছে। [ইবন কাসীর] রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যে হক দ্বীন নিয়ে এসেছেন তারা তা ব্যর্থ করে দিতে ষড়যন্ত্র করছে। [ফাতহুল কাদীর]
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় তারা ভীষণ কৌশল করছে।
Muhiuddin Khan
তারা ভীষণ চক্রান্ত করে,
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ তারা চাল চালছে,