কুরআন মজীদ সূরা আল বুরূজ আয়াত ৫
Qur'an Surah Al-Buruj Verse 5
আল বুরূজ [৮৫]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُوْدِۙ (البروج : ٨٥)
- al-nāri
- ٱلنَّارِ
- (Of) the fire
- আগুনের
- dhāti
- ذَاتِ
- full
- বিশিষ্ট
- l-waqūdi
- ٱلْوَقُودِ
- (of) the fuel
- (প্রজ্জ্বলিত) ইন্ধন
Transliteration:
Annaari zaatil waqood(QS. al-Burūj:5)
English Sahih International:
[Containing] the fire full of fuel, (QS. Al-Buruj, Ayah ৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(যে গর্তে) দাউ দাউ করে জ্বলা ইন্ধনের আগুন ছিল, (আল বুরূজ, আয়াত ৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
(যে কুন্ডে ছিল) ইন্ধনপূর্ণ অগ্নি।[১]
[১] النَّار শব্দটি الأخدُود থেকে বদলে ইশতিমাল। ذات الوقود শব্দটি النار শব্দের সিফাত (বিশেষণ)। অর্থাৎ, খন্দক কি ধরনের ছিল? ইন্ধনপূর্ণ অগ্নি। যা ঈমানদারদেরকে নিক্ষেপ করার জন্য প্রজ্বলিত করা হয়েছিল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যে কুণ্ডে ছিল ইন্ধনপূর্ণ আগুন,
Tafsir Bayaan Foundation
(যাতে ছিল) ইন্ধনপূর্ণ আগুন।
Muhiuddin Khan
অনেক ইন্ধনের অগ্নিসংযোগকারীরা;
Zohurul Hoque
জ্বালানি দেওয়া অগ্নিকুন্ড;