কুরআন মজীদ সূরা আল বুরূজ আয়াত ৩
Qur'an Surah Al-Buruj Verse 3
আল বুরূজ [৮৫]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَشَاهِدٍ وَّمَشْهُوْدٍۗ (البروج : ٨٥)
- washāhidin
- وَشَاهِدٍ
- And (the) witness
- শপথ দর্শকের
- wamashhūdin
- وَمَشْهُودٍ
- and what is witnessed
- ও যা পরিদৃষ্ট হয়
Transliteration:
Wa shaahidinw wa mashhood(QS. al-Burūj:3)
English Sahih International:
And [by] the witness and what is witnessed, (QS. Al-Buruj, Ayah ৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর যে দেখে আর যা দেখা যায় তার শপথ (আল বুরূজ, আয়াত ৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
শপথ দ্রষ্টার ও দৃষ্টের। [১]
[১] شاهد এবং مشهُود শব্দের ব্যাখ্যায় বহু মতভেদ রয়েছে। (شهد এর অর্থঃ দর্শন করা, সাক্ষ্য দেওয়া বা উপস্থিত হওয়া।) ইমাম শাওকানী হাদীস এবং আষারসমূহের ভিত্তিতে বলেন, شَاهد বলতে জুমআর দিনকে বোঝানো হয়েছে। এই দিনে যে ব্যক্তি যা আমল করবে তার জন্য কিয়ামতের দিন ঐ আমলসমূহ সাক্ষী দেবে। আর مشهود বলে আরাফার (৯ যিলহজ্জের) দিনকে বোঝান হয়েছে যে দিনে লোকেরা হজ্জের উদ্দেশ্যে জমায়েত হয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং দ্রষ্টা ও দৃষ্টের [১]---
[১] হাদীসে এসেছে, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “وَالُيَوْمِ الْمَوْعُوْدِ বা প্ৰতিশ্রুত দিনের অর্থ কেয়ামতের দিন। আর مشهود এর অর্থ আরাফার দিন এবং شاهد এর অর্থ শুক্রবার দিন। জুম'আর দিনের চেয়ে উত্তম কোন দিনে কোন সূর্য উদিত হয়নি এবং ডুবেওনি। সেদিন এমন একটি সময় আছে, কোন মুমিন বান্দা যখনই কোন কল্যাণের দো'আ করে তখনই তার দো'আ কবুল করা হয়। অথবা যদি কোন অকল্যাণ থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করা হয় তখনই তাকে আল্লাহ্ তা থেকে আশ্রয় দেয়।” [তিরমিয়ী; ৩৩৩৯]
Tafsir Bayaan Foundation
আর কসম সাক্ষ্যদাতার এবং যার ব্যাপারে সাক্ষ্য দেয়া হবে তার,
Muhiuddin Khan
এবং সেই দিবসের, যে উপস্থিত হয় ও যাতে উপস্থিত হয়
Zohurul Hoque
আর সাক্ষ্যদাতার ও যাদের জন্য সাক্ষ্য দেওয়া হবে তাদের কথা।