Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল বুরূজ আয়াত ১৪

Qur'an Surah Al-Buruj Verse 14

আল বুরূজ [৮৫]: ১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَهُوَ الْغَفُوْرُ الْوَدُوْدُۙ (البروج : ٨٥)

wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনিই
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
(is) the Oft-Forgiving
ক্ষমাশীল
l-wadūdu
ٱلْوَدُودُ
the Most Loving
প্রেমময়

Transliteration:

Wa Huwal Ghafoorul Wadood (QS. al-Burūj:14)

English Sahih International:

And He is the Forgiving, the Affectionate, (QS. Al-Buruj, Ayah ১৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি ক্ষমাশীল, প্রেমময়, (আল বুরূজ, আয়াত ১৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনিই ক্ষমাশীল, প্রেমময়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং তিনি ক্ষমাশীল, অতিস্নেহময় [১] ,

[১] الودود শব্দটির কয়েকটি অর্থ বর্ণিত আছে। কারও কারও মতে, ‘ওয়াদূদ’ বলা হয় তাকে যার কোন সন্তান নেই। অর্থাৎ যার এমন কেউ নেই যার প্রতি মন টানতে থাকবে। [ফাতহুল কাদীর] তবে অধিকাংশ মুফাসসিরের মতে এর অর্থ, প্রিয় বা প্রিয়পাত্র। [ইবন কাসীর] যার ভালবাসায় কোন খাদ নেই। যারা তাঁকে ভালবাসেন তিনিও তাদেরকে ভালবাসেন। অন্য আয়াতে আল্লাহ্ বলেন, ‘তিনি তাদেরকে ভালবাসেন আর তারাও তাঁকে ভালবাসে’। [সূরা আল-মায়েদাহ; ৫৪] তিনি এমন সত্তা যাঁকে তার ভালবাসার পাত্ররা এমন ভালবাসে যে ভালবাসার কোন উদাহরণ দেয়া সম্ভব হয় না। যার কোন তুলনা নেই। তাঁর খালেস বান্দাদের অন্তরে তাঁর যে ভালবাসা রয়েছে সেটার তুলনা কোন ভালবাসা দিয়ে দেয়া যাবে না। আর এজন্যই ভালবাসা হচ্ছে আল্লাহ্র দাসত্বের মূল কথা। যে ভালবাসার কারণে যাবতীয় ভালবাসার পাত্রের উপর সেটা স্থান করে নেয়। অন্য ভালবাসা যদি আল্লাহ্র ভালবাসার অনুগামী না হয় তবে সেটা বান্দার জন্য বিপদ ও শাস্তির কারণ হয়। [সা‘দী]

Tafsir Bayaan Foundation

আর তিনি অত্যন্ত ক্ষমাশীল, প্রেমময়।

Muhiuddin Khan

তিনি ক্ষমাশীল, প্রেমময়;

Zohurul Hoque

আর তিনিই পরিত্রাণকারী, প্রেমময়,