Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ইনশিক্বাক্ব আয়াত ৯

Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 9

আল ইনশিক্বাক্ব [৮৪]: ৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ (الإنشقاق : ٨٤)

wayanqalibu
وَيَنقَلِبُ
And he will return
এবং ফিরবে
ilā
إِلَىٰٓ
to
কাছে
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his people
তার আপনজনের
masrūran
مَسْرُورًا
happily
আনন্দচিত্তে

Transliteration:

Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa (QS. al-ʾInšiq̈āq̈:9)

English Sahih International:

And return to his people in happiness. (QS. Al-Inshiqaq, Ayah ৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে তার স্বজনদের কাছে সানন্দে ফিরে যাবে। (আল ইনশিক্বাক্ব, আয়াত ৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং সে তার স্বজনদের নিকট প্রফুল্লচিত্তে ফিরে যাবে।[১]

[১] স্বজন বলতে তার পরিবারের মধ্যে থেকে যারা জান্নাতী হবে তারা অথবা এ হতে উদ্দেশ্য হল, সেই সমস্ত বেহেশ্তী হুর ও গিলমান, যা জান্নাতীগণ লাভ করবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং সে তার স্বজনদের কাছে [১] প্ৰফুল্লচিত্তে ফিরে যাবে;

[১] কোন কোন মুফাসসির বলেন, নিজের লোকজন বলতে পরিবার-পরিজন, আত্মীয়-স্বজন ও সাখী-সহযোগীদের কথা বুঝানো হয়েছে। তাদেরকেও একইভাবে মাফ করে দেয়া হয়ে থাকবে। কাতাদাহ বলেন, এখানে পরিবার বলে জান্নাতে তার যে পরিবার থাকবে তাদের বোঝানো হয়েছে। [কুরতুবী; ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

আর সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে আনন্দিত হয়ে ফিরে যাবে।

Muhiuddin Khan

এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে হৃষ্টচিত্তে ফিরে যাবে

Zohurul Hoque

আর সে তার স্বজনদের কাছে ফিরে যাবে খুশি হয়ে।