Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ইনশিক্বাক্ব আয়াত ৫

Qur'an Surah Al-Inshiqaq Verse 5

আল ইনশিক্বাক্ব [৮৪]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ (الإنشقاق : ٨٤)

wa-adhinat
وَأَذِنَتْ
And has listened
এবং সে নির্দেশ পালন করবে
lirabbihā
لِرَبِّهَا
to its Lord
তার রবের
waḥuqqat
وَحُقَّتْ
and was obligated
এবং এটাই তার জন্য করণীয়

Transliteration:

Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat (QS. al-ʾInšiq̈āq̈:5)

English Sahih International:

And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] – (QS. Al-Inshiqaq, Ayah ৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং স্বীয় রব-এর নির্দেশ পালন করবে আর তাই তার করণীয়। (আল ইনশিক্বাক্ব, আয়াত ৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং তার প্রতিপালকের আদেশে কর্ণপাত করবে।[১] আর এটিই তার কর্তব্য।

[১] অর্থাৎ, তাকে বের করে এবং খালি করে দেওয়ার যে আদেশ করা হবে, তা সে শ্রবণ ও পালন করবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং তার রবের আদেশ পালন করবে এটাই তার করণীয় [১]।

[১] যখন এসব ঘটনাবলী ঘটবে তখন কি হবে, একথা পরিষ্কার করে বলা হয়নি। কারণ এ পরবর্তী বক্তব্যগুলো নিজে নিজেই তা প্ৰকাশ করে দিচ্ছে। এ বক্তব্যগুলোতে বলা হচ্ছেঃ হে মানুষ! তুমি তোমার রবের দিকে এগিয়ে চলছো। শীঘ্র তাঁর সামনে হাযির হয়ে যাবে। তখন তোমার আমলনামা তোমার হাতে দেয়া হবে। আর তোমার আমলনামা অনুযায়ী তোমাকে পুরস্কার দেয়া হবে। [কুরতুবী] সুতরাং উপরোক্ত ঘটনাবলী ঘটলে কি হবে তা সহজেই বুঝা যায় যে, মানুষ তখন পুনরুথিত হবে। তখন পুনরুত্থানের ব্যাপারে কেউ সন্দেহ পোষণ করবে না। কারণ বাস্তবতা যখন এসে যাবে তখন সন্দেহ করার আর সুযোগ কোথায়?

Tafsir Bayaan Foundation

আর তার রবের নির্দেশ পালন করবে এবং এটাই তার করণীয়।

Muhiuddin Khan

এবং তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং পৃথিবী এরই উপযুক্ত।

Zohurul Hoque

ফলে তার প্রভুর প্রতি উৎকর্ণ হবে এবং কর্তব্যরত হবে।