Skip to content

সূরা আল ইনশিক্বাক্ব - শব্দ দ্বারা শব্দ

Al-Inshiqaq

(al-ʾInšiq̈āq̈)

bismillaahirrahmaanirrahiim

اِذَا السَّمَاۤءُ انْشَقَّتْۙ ١

idhā
إِذَا
যখন
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
আকাশ
inshaqqat
ٱنشَقَّتْ
ফেটে পড়বে
যখন আসমান ফেটে যাবে, ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ১)
ব্যাখ্যা

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۙ ٢

wa-adhinat
وَأَذِنَتْ
এবং সে নির্দেশ পালন করবে
lirabbihā
لِرَبِّهَا
তার রবের
waḥuqqat
وَحُقَّتْ
ও এটাই তার করণীয়
এবং স্বীয় রব-এর নির্দেশ পালন করবে, আর তাই তার করণীয়। ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ২)
ব্যাখ্যা

وَاِذَا الْاَرْضُ مُدَّتْۙ ٣

wa-idhā
وَإِذَا
এবং যখন
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
পৃথিবী
muddat
مُدَّتْ
সম্প্রসারিত করা হবে
এবং যমীনকে যখন প্রসারিত করা হবে, ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ৩)
ব্যাখ্যা

وَاَلْقَتْ مَا فِيْهَا وَتَخَلَّتْۙ ٤

wa-alqat
وَأَلْقَتْ
এবং নিক্ষেপ করবে
مَا
যা
fīhā
فِيهَا
তার মধ্যে আছে
watakhallat
وَتَخَلَّتْ
এবং তা শূন্য হয়ে যাবে
আর তা তার ভেতরে যা আছে তা বাইরে নিক্ষেপ করবে ও খালি হয়ে যাবে। ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ৪)
ব্যাখ্যা

وَاَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْۗ ٥

wa-adhinat
وَأَذِنَتْ
এবং সে নির্দেশ পালন করবে
lirabbihā
لِرَبِّهَا
তার রবের
waḥuqqat
وَحُقَّتْ
এবং এটাই তার জন্য করণীয়
এবং স্বীয় রব-এর নির্দেশ পালন করবে আর তাই তার করণীয়। ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ৫)
ব্যাখ্যা

يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ اِنَّكَ كَادِحٌ اِلٰى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلٰقِيْهِۚ ٦

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
হে
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
innaka
إِنَّكَ
নিশ্চয়ই তুমি
kādiḥun
كَادِحٌ
পরিশ্রমকারী
ilā
إِلَىٰ
দিকে
rabbika
رَبِّكَ
তোমার রবের
kadḥan
كَدْحًا
কঠোর পরিশ্রম
famulāqīhi
فَمُلَٰقِيهِ
অতঃপর তাঁর (সাথে) সাক্ষাত করবে
হে মানুষ! তোমাকে তোমার রব পর্যন্ত পৌঁছতে বহু কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তুমি তাঁর সাক্ষাৎ লাভ করবে। ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ৬)
ব্যাখ্যা

فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖۙ ٧

fa-ammā
فَأَمَّا
অতঃপর (তার) ব্যাপার
man
مَنْ
যাকে
ūtiya
أُوتِىَ
দেয়া হবে
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
তার আমলনামা
biyamīnihi
بِيَمِينِهِۦ
তার ডান হাতে
অতঃপর যার ‘আমালনামা তার ডান হাতে দেয়া হবে। ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ৭)
ব্যাখ্যা

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَّسِيْرًاۙ ٨

fasawfa
فَسَوْفَ
অতঃপর শীঘ্র
yuḥāsabu
يُحَاسَبُ
হিসাব নেয়া হবে (তার)
ḥisāban
حِسَابًا
হিসাব
yasīran
يَسِيرًا
সহজ
তার হিসাব সহজভাবেই নেয়া হবে। ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ৮)
ব্যাখ্যা

وَّيَنْقَلِبُ اِلٰٓى اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ ٩

wayanqalibu
وَيَنقَلِبُ
এবং ফিরবে
ilā
إِلَىٰٓ
কাছে
ahlihi
أَهْلِهِۦ
তার আপনজনের
masrūran
مَسْرُورًا
আনন্দচিত্তে
সে তার স্বজনদের কাছে সানন্দে ফিরে যাবে। ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ৯)
ব্যাখ্যা
১০

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ وَرَاۤءَ ظَهْرِهٖۙ ١٠

wa-ammā
وَأَمَّا
আর (তার) ব্যাপার
man
مَنْ
যাকে
ūtiya
أُوتِىَ
দেয়া হবে
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
তার আমলনামা
warāa
وَرَآءَ
পিছনে
ẓahrihi
ظَهْرِهِۦ
তার পিঠের
আর যাকে তার ‘আমালনামা তার পিঠের পিছন দিক থেকে দেয়া হবে, ([৮৪] আল ইনশিক্বাক্ব: ১০)
ব্যাখ্যা