Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত-তাতফীফ আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 4

আত-তাতফীফ [৮৩]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ (المطففين : ٨٣)

alā
أَلَا
Do not
না কি
yaẓunnu
يَظُنُّ
think
চিন্তা করে
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ঐসব লোকেরা
annahum
أَنَّهُم
that they
যে তারা
mabʿūthūna
مَّبْعُوثُونَ
(will be) resurrected
আবার ওঠানো হবে

Transliteration:

Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon (QS. al-Muṭaffifīn:4)

English Sahih International:

Do they not think that they will be resurrected (QS. Al-Mutaffifin, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা কি চিন্তা করে না যে (তাদের মৃত্যুর পর) তাদেরকে আবার উঠানো হবে, (আত-তাতফীফ, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা কি চিন্তা করে না যে, তাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারা কি বিশ্বাস করে না যে, তারা পুনরুথিত হবে।

Tafsir Bayaan Foundation

তারা কি দৃঢ় বিশ্বাস করে না যে, নিশ্চয় তারা পুনরুত্থিত হবে,

Muhiuddin Khan

তারা কি চিন্তা করে না যে, তারা পুনরুত্থিত হবে।

Zohurul Hoque

তারা কি ভাবে না যে তারাই তো -- তারা নিশ্চয়ই পুনরুত্থিত হবে --