কুরআন মজীদ সূরা আত-তাতফীফ আয়াত ৪
Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 4
আত-তাতফীফ [৮৩]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ (المطففين : ٨٣)
- alā
- أَلَا
- Do not
- না কি
- yaẓunnu
- يَظُنُّ
- think
- চিন্তা করে
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- those
- ঐসব লোকেরা
- annahum
- أَنَّهُم
- that they
- যে তারা
- mabʿūthūna
- مَّبْعُوثُونَ
- (will be) resurrected
- আবার ওঠানো হবে
Transliteration:
Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon(QS. al-Muṭaffifīn:4)
English Sahih International:
Do they not think that they will be resurrected (QS. Al-Mutaffifin, Ayah ৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা কি চিন্তা করে না যে (তাদের মৃত্যুর পর) তাদেরকে আবার উঠানো হবে, (আত-তাতফীফ, আয়াত ৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা কি চিন্তা করে না যে, তাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা কি বিশ্বাস করে না যে, তারা পুনরুথিত হবে।
Tafsir Bayaan Foundation
তারা কি দৃঢ় বিশ্বাস করে না যে, নিশ্চয় তারা পুনরুত্থিত হবে,
Muhiuddin Khan
তারা কি চিন্তা করে না যে, তারা পুনরুত্থিত হবে।
Zohurul Hoque
তারা কি ভাবে না যে তারাই তো -- তারা নিশ্চয়ই পুনরুত্থিত হবে --