Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত-তাতফীফ আয়াত ৩৬

Qur'an Surah Al-Mutaffifin Verse 36

আত-তাতফীফ [৮৩]: ৩৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ (المطففين : ٨٣)

hal
هَلْ
Have (not)
কি
thuwwiba
ثُوِّبَ
been paid
ফল দেয়া হলো
l-kufāru
ٱلْكُفَّارُ
the disbelievers
কাফেরদের
مَا
(for) what
যা
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
(ছিল)
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
do?
তারা করছিল

Transliteration:

Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon (QS. al-Muṭaffifīn:36)

English Sahih International:

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? (QS. Al-Mutaffifin, Ayah ৩৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাফিররা যা করত তার ‘সওয়াব’ পেল তো? (আত-তাতফীফ, আয়াত ৩৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

কাফিররা যা করত, তার ফল তারা পেল তো? [১]

[১] أثيب ثوِّب এর অর্থে ব্যবহার হয়েছে, তার মানেঃ প্রতিফল দেওয়া হল। অর্থাৎ, কাফেররা যা করত, তার প্রতিফল তাদেরকে দেওয়া হল তো?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

কাফিররা তাদের কৃতকর্মের ফল পেল তো?

Tafsir Bayaan Foundation

কাফিরদেরকে তাদের কৃতকর্মের প্রতিদান দেয়া হল তো?

Muhiuddin Khan

কাফেররা যা করত, তার প্রতিফল পেয়েছে তো?

Zohurul Hoque

অবিশ্বাসীদের কি সেই প্রতিফলই দেওয়া হ’ল না যা তারা করত?