Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ইনফিতার আয়াত ৪

Qur'an Surah Al-Infitar Verse 4

আল ইনফিতার [৮২]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ (الإنفطار : ٨٢)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
l-qubūru
ٱلْقُبُورُ
the graves
কবরগুলো
buʿ'thirat
بُعْثِرَتْ
are overturned
উন্মোচিত হবে

Transliteration:

Wa izal qubooru bu'sirat (QS. al-ʾInfiṭār:4)

English Sahih International:

And when the [contents of] graves are scattered [i.e., exposed], (QS. Al-Infitar, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন কবরস্থ মানুষদেরকে উঠানো হবে, (আল ইনফিতার, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং যখন কবরসমূহ উন্মোচিত হবে; [১]

[১] অর্থাৎ, কবর থেকে মৃতরা জীবন্ত হয়ে বাইরে বেরিয়ে আসবে। بُعثِرَت এর অর্থ হল, উৎপাটিত হবে অথবা তার মাটিকে উলট-পালট করে দেওয়া হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যখন সাগরগুলো বিস্ফোরিত করা হবে,

[১] প্রথম তিনটি আয়াতে কিয়ামতের প্রথম পর্বের উল্লেখ করা হয়েছে এবং এই আয়াতে দ্বিতীয় পর্বের কথা বলা হয়েছে। কবর খুলে ফেলার মানে হচ্ছে, তা খুলে তা থেকে মানুষকে আবার নতুন করে জীবিত করে উঠানো। [কুরতুবী]

Tafsir Bayaan Foundation

আর যখন কবরগুলো উন্মোচিত হবে।

Muhiuddin Khan

এবং যখন কবরসমূহ উম্মোচিত হবে,

Zohurul Hoque

আর যখন কবরগুলো উন্মোচিত হবে, --