১১
كِرَامًا كَاتِبِيْنَۙ ١١
- kirāman
- كِرَامًا
- সম্মানিত
- kātibīna
- كَٰتِبِينَ
- লেখকবৃন্দ
সম্মানিত লেখকগণ (যারা লিপিবদ্ধ করছে তোমাদের কার্যকলাপ), ([৮২] আল ইনফিতার: ১১)ব্যাখ্যা
১২
يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ ١٢
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- তারা জানে
- mā
- مَا
- যা
- tafʿalūna
- تَفْعَلُونَ
- তোমরা কর
তারা জানে তোমরা যা কর। ([৮২] আল ইনফিতার: ১২)ব্যাখ্যা
১৩
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ ١٣
- inna
- إِنَّ
- নিশ্চয়ই
- l-abrāra
- ٱلْأَبْرَارَ
- সৎ ব্যক্তিরা
- lafī
- لَفِى
- অবশ্যই মধ্যে(থাকবে)
- naʿīmin
- نَعِيمٍ
- স্বাচ্ছন্দ্যে (সুখে-শান্তিতে)
নেককারগণ থাকবে নানান নি‘মাতের মাঝে ([৮২] আল ইনফিতার: ১৩)ব্যাখ্যা
১৪
وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ ١٤
- wa-inna
- وَإِنَّ
- এবং নিশ্চয়ই
- l-fujāra
- ٱلْفُجَّارَ
- পাপাচারীরা
- lafī
- لَفِى
- অবশ্যই মধ্যে (যাবে)
- jaḥīmin
- جَحِيمٍ
- দোজখের
আর পাপীরা থাকবে জাহান্নামে, ([৮২] আল ইনফিতার: ১৪)ব্যাখ্যা
১৫
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ ١٥
- yaṣlawnahā
- يَصْلَوْنَهَا
- সেখানে তারা প্রবেশ করবে
- yawma
- يَوْمَ
- দিনে
- l-dīni
- ٱلدِّينِ
- বিচার
কর্মফলের দিন তারা তাতে প্রবেশ করবে। ([৮২] আল ইনফিতার: ১৫)ব্যাখ্যা
১৬
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَاۤىِٕبِيْنَۗ ١٦
- wamā
- وَمَا
- এবং না
- hum
- هُمْ
- তারা
- ʿanhā
- عَنْهَا
- তা থেকে
- bighāibīna
- بِغَآئِبِينَ
- অনুপস্থিত (থাকতে সক্ষম হবে)
তারা সেখান থেকে কক্ষনো উধাও হয়ে যেতে পারবে না। ([৮২] আল ইনফিতার: ১৬)ব্যাখ্যা
১৭
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۙ ١٧
- wamā
- وَمَآ
- এবং কিসে
- adrāka
- أَدْرَىٰكَ
- তোমাকে জানাবে
- mā
- مَا
- কি (সেই)
- yawmu
- يَوْمُ
- দিন
- l-dīni
- ٱلدِّينِ
- বিচারের
তুমি কি জান কর্মফলের দিনটি কী? ([৮২] আল ইনফিতার: ১৭)ব্যাখ্যা
১৮
ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۗ ١٨
- thumma
- ثُمَّ
- অতঃপর
- mā
- مَآ
- কিসে
- adrāka
- أَدْرَىٰكَ
- তোমাকে জানাবে
- mā
- مَا
- কি সেই
- yawmu
- يَوْمُ
- দিন
- l-dīni
- ٱلدِّينِ
- বিচারের
আবার বলি, তুমি কি জান কর্মফলের দিনটি কী ? ([৮২] আল ইনফিতার: ১৮)ব্যাখ্যা
১৯
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۗوَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ࣖ ١٩
- yawma
- يَوْمَ
- সেদিন
- lā
- لَا
- না
- tamliku
- تَمْلِكُ
- সক্ষম হবে
- nafsun
- نَفْسٌ
- কেউ
- linafsin
- لِّنَفْسٍ
- কারও জন্যে
- shayan
- شَيْـًٔاۖ
- কিছু (করতে)
- wal-amru
- وَٱلْأَمْرُ
- এবং কর্তৃত্ব
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- সেদিন (হবে কেবল)
- lillahi
- لِّلَّهِ
- আল্লাহর জন্যে
সেদিন কোন মানুষ অপরের জন্য কিছু করার সামর্থ্য রাখবে না, সেদিন সকল কর্তৃত্ব থাকবে একমাত্র আল্লাহরই (ইখতিয়ারে)। ([৮২] আল ইনফিতার: ১৯)ব্যাখ্যা