কুরআন মজীদ সূরা আত-তাকভীর আয়াত ৬
Qur'an Surah At-Takwir Verse 6
আত-তাকভীর [৮১]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْۖ (التكوير : ٨١)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- এবং যখন
- l-biḥāru
- ٱلْبِحَارُ
- the seas
- সাগরগুলো
- sujjirat
- سُجِّرَتْ
- are made to overflow
- প্রজ্বলিত করা হবে
Transliteration:
Wa izal bihaaru sujjirat(QS. at-Takwīr:6)
English Sahih International:
And when the seas are filled with flame (QS. At-Takwir, Ayah ৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন সমুদ্রগুলোকে প্রজ্জ্বলিত করে উত্তাল করা হবে। (আত-তাকভীর, আয়াত ৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং সমুদ্রগুলিকে যখন উদ্বেলিত করা হবে;[১]
[১] অন্য অর্থে, তাতে আল্লাহর আদেশে আগুন জ্বলে উঠবে এবং তার পানি শুকিয়ে যাবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যখন সাগরকে অগ্নিউত্তাল করা হবে [১],
[১] এর কয়েকটি অর্থ রয়েছে। একটি অর্থ হল অগ্নিসংযোগ করা ও প্রজ্জ্বলিত করা। কেউ কেউ বলেন, সমুদ্রগুলোকে স্ফীত করা হবে। কেউ কেউ এর অর্থ নিয়েছেন, পানি পূর্ণ করা হবে। অন্য কেউ অর্থ নিয়েছেন মিশ্রিত করা অর্থাৎ সমস্ত সমুদ্র এক করে দেয়া হবে, ফলে লবনাক্ত ও সুমিষ্ট পানি একাকার হয়ে যাবে। হাসান ও কাতাদাহ রাহেমাহুমাল্লাহ বলেন, এর অর্থ তার পানিসমূহ নিঃশেষ হয়ে যাবে ফলে তাতে এক ফোটা পানিও থাকবে না। [কুরতুবী]
Tafsir Bayaan Foundation
আর যখন সমুদ্রগুলোকে অগ্নিউত্তাল করা হবে।
Muhiuddin Khan
যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে,
Zohurul Hoque
আর যখন সাগর-নদী ফেঁপে উঠবে,