Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত-তাকভীর আয়াত ৩

Qur'an Surah At-Takwir Verse 3

আত-তাকভীর [৮১]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْۖ (التكوير : ٨١)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
এবং যখন
l-jibālu
ٱلْجِبَالُ
the mountains
পাহাড়গুলো
suyyirat
سُيِّرَتْ
are moved away
চালানো হবে

Transliteration:

Wa izal jibaalu suyyirat (QS. at-Takwīr:3)

English Sahih International:

And when the mountains are removed . (QS. At-Takwir, Ayah ৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পর্বতগুলোকে যখন চলমান করা হবে, (আত-তাকভীর, আয়াত ৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

পর্বতসমূহকে যখন চালিত করা হবে, [১]

[১] অর্থাৎ, যমীনকে উপড়ে দেওয়ার পর হাওয়াতে উড়িয়ে দেওয়া হবে। আর সে ধূনিত তুলোর ন্যায় উড়তে থাকবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর পর্বতসমূহকে যখন চলমান করা হবে [১] ,

[১] পাহাড়সমূহকে কয়েকটি পর্যায়ে চলমান করা হবে। প্রথমে তা বিক্ষিপ্ত বালুরাশির মত হবে, তারপর তা ধূনিত পশমের মত হবে, সবশেষে তা উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা হয়ে যাবে এবং তার জায়গায় আর অবস্থিত থাকবে না। [সাদী]

Tafsir Bayaan Foundation

আর পর্বতগুলোকে যখন সঞ্চালিত করা হবে।

Muhiuddin Khan

যখন পর্বতমালা অপসারিত হবে,

Zohurul Hoque

আর যখন পাহাড়গুলোকে অপসারণ করা হবে,