কুরআন মজীদ সূরা আত-তাকভীর আয়াত ৩
Qur'an Surah At-Takwir Verse 3
আত-তাকভীর [৮১]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْۖ (التكوير : ٨١)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- এবং যখন
- l-jibālu
- ٱلْجِبَالُ
- the mountains
- পাহাড়গুলো
- suyyirat
- سُيِّرَتْ
- are moved away
- চালানো হবে
Transliteration:
Wa izal jibaalu suyyirat(QS. at-Takwīr:3)
English Sahih International:
And when the mountains are removed . (QS. At-Takwir, Ayah ৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
পর্বতগুলোকে যখন চলমান করা হবে, (আত-তাকভীর, আয়াত ৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
পর্বতসমূহকে যখন চালিত করা হবে, [১]
[১] অর্থাৎ, যমীনকে উপড়ে দেওয়ার পর হাওয়াতে উড়িয়ে দেওয়া হবে। আর সে ধূনিত তুলোর ন্যায় উড়তে থাকবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর পর্বতসমূহকে যখন চলমান করা হবে [১] ,
[১] পাহাড়সমূহকে কয়েকটি পর্যায়ে চলমান করা হবে। প্রথমে তা বিক্ষিপ্ত বালুরাশির মত হবে, তারপর তা ধূনিত পশমের মত হবে, সবশেষে তা উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা হয়ে যাবে এবং তার জায়গায় আর অবস্থিত থাকবে না। [সাদী]
Tafsir Bayaan Foundation
আর পর্বতগুলোকে যখন সঞ্চালিত করা হবে।
Muhiuddin Khan
যখন পর্বতমালা অপসারিত হবে,
Zohurul Hoque
আর যখন পাহাড়গুলোকে অপসারণ করা হবে,