Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত-তাকভীর আয়াত ২৮

Qur'an Surah At-Takwir Verse 28

আত-তাকভীর [৮১]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّسْتَقِيْمَۗ (التكوير : ٨١)

liman
لِمَن
For whoever
তার জন্যে
shāa
شَآءَ
wills
যে চায়
minkum
مِنكُمْ
among you
তোমাদের মধ্যে
an
أَن
to
যে
yastaqīma
يَسْتَقِيمَ
take a straight way
সোজা চলতে

Transliteration:

Liman shaaa'a minkum ai yastaqeem (QS. at-Takwīr:28)

English Sahih International:

For whoever wills among you to take a right course. (QS. At-Takwir, Ayah ২৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তার জন্য- যে তোমাদের মধ্যে সরল সঠিক পথে চলতে চায়। (আত-তাকভীর, আয়াত ২৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের মধ্যে যে সরল পথে চলতে চায় তার জন্য।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তোমাদের মধ্যে যে সরল পথে চলতে চায়, তার জন্য [১]।

[১] অন্য কথায় বলা যায়, এ বাণীটি তো সারা দুনিয়ার মানুষের জন্য উপদেশ একথা ঠিক, কিন্তু এর থেকে ফায়দা একমাত্র সেই ব্যক্তি হাসিল করতে পারে যে নিজে সত্য-সরল পথে চলতে চায়। এ উপদেশ থেকে উপকৃত হবার জন্য মানুষের সত্য-সন্ধানী ও সত্য প্রিয় হওয়া প্ৰথম শর্ত। [বাদায়িউত তাফসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

যে তোমাদের মধ্যে সরল পথে চলতে চায়, তার জন্য।

Muhiuddin Khan

তার জন্যে, যে তোমাদের মধ্যে সোজা চলতে চায়।

Zohurul Hoque

তোমাদের মধ্যেকার তার জন্য যে সহজ-সঠিক পথে চলতে চায়।