কুরআন মজীদ সূরা আত-তাকভীর আয়াত ২৬
Qur'an Surah At-Takwir Verse 26
আত-তাকভীর [৮১]: ২৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗ (التكوير : ٨١)
- fa-ayna
- فَأَيْنَ
- So where
- অতএব কোথায়
- tadhhabūna
- تَذْهَبُونَ
- are you going?
- তোমরা চলেছ
Transliteration:
Fa ayna tazhaboon(QS. at-Takwīr:26)
English Sahih International:
So where are you going? (QS. At-Takwir, Ayah ২৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাজেই তোমরা (সত্যকে প্রত্যাখ্যান করে) কোথায় চলেছ? (আত-তাকভীর, আয়াত ২৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং তোমরা কোথায় চলেছ? [১]
[১] অর্থাৎ, কেন তা হতে মুখ ফিরিয়ে নাও? আর কেন তাঁর আনুগত্য কর না?
Tafsir Abu Bakr Zakaria
কাজেই তোমরা কোথায় যাচ্ছ ?!
Tafsir Bayaan Foundation
সুতরাং তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
Muhiuddin Khan
অতএব, তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
Zohurul Hoque
তোমরা তাহলে কোন দিকে চলেছ?